生查子·年年玉鏡台
年年玉鏡台,梅蕊宮妝困。今歲未還家,怕見江南信。
酒從別後疏,淚向愁中盡。遙想楚雲深,人遠天涯近。
nián
年
nián
年
yù
玉
jìng
鏡
tái
台
,
méi
梅
ruǐ
蕊
gōng
宮
zhuāng
妝
kùn
困
。
。
jīn
今
suì
歲
wèi
未
huán
還
jiā
家
,
pà
怕
jiàn
見
jiāng
江
nán
南
xìn
信
。
。
jiǔ
酒
cóng
從
bié
別
hòu
後
shū
疏
,
lèi
淚
xiàng
向
chóu
愁
zhōng
中
jǐn
盡
。
。
yáo
遙
xiǎng
想
chǔ
楚
yún
雲
shēn
深
,
rén
人
yuǎn
遠
tiān
天
yá
涯
jìn
近
。
。
注釋
- 鏡台:上面裝著鏡子的梳妝檯。梅蕊宮妝:喻女子華美妝飾,或喻梅花。江南信:詠對朋友的思念之情。
- 楚云:比喻女子秀美的髮髻。
譯文
長年累月對著玉境妝檯,都是把自己打扮成時髦的梅花宮妝,已經厭倦得毫無興趣了。至今還不見心上人回來,極想收到他的書信,又怕那信里報告他在外遇到不測的消息。
自從和他分別以後,我酒也少喝了,而在秋思中流盡了眼淚。我朝朝暮暮都掛念著羈旅在江南的心上人,他去的地方可比「天涯」還要遙啊!