山上樹
日暖上山路,鳥啼知已春。
忽逢幽隱處,如見獨醒人。
石冷開常晚,風多落亦頻。
樵夫應不識,歲久伐為薪。
rì
日
nuǎn
暖
shàng
上
shān
山
lù
路
,
niǎo
鳥
tí
啼
zhī
知
yǐ
已
chūn
春
。
。
hū
忽
féng
逢
yōu
幽
yǐn
隱
chǔ
處
,
rú
如
jiàn
見
dú
獨
xǐng
醒
rén
人
。
。
shí
石
lěng
冷
kāi
開
cháng
常
wǎn
晚
,
fēng
風
duō
多
luò
落
yì
亦
pín
頻
。
。
qiáo
樵
fū
夫
yīng
應
bù
不
shí
識
,
suì
歲
jiǔ
久
fá
伐
wéi
為
xīn
薪
。
。
譯文
天氣晴暖,風和日麗,「十月小陽春」嘛,我走在上山的小路上,耳邊不時有鳥兒婉轉的啼鳴傳來,好像在報告春天真的來臨了。
忽然,花草蔥在蘢中,看到了桂樹的倩影,如同遇到了一位獨自清醒的世外高人。
山中氣候寒冷,桂花常常開得很晚;山中風多而疾,桂花往往又落得早落得快。
山中的樵夫可能又不認識桂樹,說不定什麼時候就會遭遇斧鉞之災,淪為燒火的枯柴。
譯文
天氣晴暖,風和日麗,「十月小陽春」嘛,我走在上山的小路上,耳邊不時有鳥兒婉轉的啼鳴傳來,好像在報告春天真的來臨了。
忽然,花草蔥在蘢中,看到了桂樹的倩影,如同遇到了一位獨自清醒的世外高人。
山中氣候寒冷,桂花常常開得很晚;山中風多而疾,桂花往往又落得早落得快。
山中的樵夫可能又不認識桂樹,說不定什麼時候就會遭遇斧鉞之災,淪為燒火的枯柴。
忽然,花草蔥在蘢中,看到了桂樹的倩影,如同遇到了一位獨自清醒的世外高人。
山中氣候寒冷,桂花常常開得很晚;山中風多而疾,桂花往往又落得早落得快。
山中的樵夫可能又不認識桂樹,說不定什麼時候就會遭遇斧鉞之災,淪為燒火的枯柴。