若石之死
若石居冥山之陰,有虎恆窺其藩。若石帥家人晝夜警:日出而殷鉦,日入而舉輝,築牆掘坎以守。卒歲虎不能有獲。一日,虎死,若石大喜,自以為虎死無毒己者矣。於是弛其憊,牆壞而不葺。無何,有貙聞其牛羊豕之聲而入食焉。若石不知其為貙也,斥之不走。貙人立而爪之斃。人曰:若石知其一而不知其二,其死也宜。
ruò
若
shí
石
jū
居
míng
冥
shān
山
zhī
之
yīn
陰
,
yǒu
有
hǔ
虎
héng
恆
kuī
窺
qí
其
fān
藩
。
。
ruò
若
shí
石
shuài
帥
jiā
家
rén
人
zhòu
晝
yè
夜
jǐng
警
:
rì
日
chū
出
ér
而
yīn
殷
zhēng
鉦
,
rì
日
rù
入
ér
而
jǔ
舉
huī
輝
,
zhù
築
qiáng
牆
jué
掘
kǎn
坎
yǐ
以
shǒu
守
。
。
zú
卒
suì
歲
hǔ
虎
bù
不
néng
能
yǒu
有
huò
獲
。
。
yī
一
rì
日
,
hǔ
虎
sǐ
死
,
ruò
若
shí
石
dà
大
xǐ
喜
,
zì
自
yǐ
以
wéi
為
hǔ
虎
sǐ
死
wú
無
dú
毒
jǐ
己
zhě
者
yǐ
矣
。
。
yú
於
shì
是
chí
弛
qí
其
bèi
憊
,
qiáng
牆
huài
壞
ér
而
bù
不
qì
葺
。
。
wú
無
hé
何
,
yǒu
有
chū
貙
wén
聞
qí
其
niú
牛
yáng
羊
shǐ
豕
zhī
之
shēng
聲
ér
而
rù
入
shí
食
yān
焉
。
。
ruò
若
shí
石
bù
不
zhī
知
qí
其
wèi
為
chū
貙
yě
也
,
chì
斥
zhī
之
bù
不
zǒu
走
。
。
chū
貙
rén
人
lì
立
ér
而
zhǎo
爪
zhī
之
bì
斃
。
。
rén
人
yuē
曰
:
ruò
若
shí
石
zhī
知
qí
其
yī
一
ér
而
bù
不
zhī
知
qí
其
èr
二
,
qí
其
sǐ
死
yě
也
yí
宜
。
。
注釋
- 陰:山的北面。恆:常常,經常。窺:窺視,偷看。藩:籬笆。帥:同「率」,率領。警:警惕。卒:終,完畢,結束。歲:年 。毒:危害。弛:放鬆,放下 。葺:修補。無何:不久。貙:一種體小兇猛的野獸。豕:豬。斥:呵斥。走:跑。以:用 。人立:像人一樣站立。但:只。宜:應該,應當。備:防備。殷鉦:敲響金屬。舉輝:點起篝火。
譯文
若石隱居在冥山的山北,有老虎經常蹲在他的籬笆外窺視。若石率領他的家人日夜警惕。日出的時候敲響金屬,日落的時候就點起篝火,築牆、挖坑來防守。一年結束了,老虎不能有所捕獲。 一天老虎死了,若石很開心,自己認為老虎死了就沒有對自己形成危害的動物了。從此,他放鬆了警惕和防備,牆壞了不補,籬笆壞了也不修。忽然有一天,有一隻貙聽到他家的牛羊豬的聲音就進去並吃它們。若石不知道它是貙, 趕它走,但貙並不離開;貙像人一樣站立起來用爪子抓死了他。有人說:若石只知道其中一個而不知道另一個,他死了也活該。