戕竹記

宋代 歐陽修
洛最多竹,樊圃棋錯。包籜榯筍之贏,歲尚十數萬緡,坐安侯利,寧肯為渭川下。然其治水庸,任土物,簡歷芟養,率須謹嚴。家必有小齋閒館在虧蔽間,賓欲賞,輒腰輿以入,不問辟疆,恬無怪讓也。以是名其俗,為好事。 壬申之秋,人吏率持鐮斧,亡公私誰何,且戕且桴,不竭不止。守都出令:有敢隱一毫為私,不與公上急病,服王官為慢,齒王民為悖。如是累日,地榛園禿,下亡有嗇色少見於顏間者,由是知其民之急上。 噫!古者伐山林,納材葦,惟是地物之美,必登王府,以經於用。不供謂之畔廢,不時謂之暴殄。今土宇廣斥,賦入委疊;上益篤儉,非有廣居盛囿之侈。縣官材用,顧不衍溢朽蠹,而一有非常,斂取無藝。意者營飾像廟過差乎!《書》不云:「不作無益害有益。」又曰:「君子節用而愛人。」天子有司所當朝夕謀慮,守官與道,不可以忽也。推類而廣之,則竹事猶末。
luò zuì duō zhú   fán cuò bāo tuò shí sǔn zhī yíng suì   shàng shí shù wàn mín zuò   ān hóu nìng   kěn wèi wèi chuān xià rán zhì shuǐ yōng rèn   jiǎn   shān yǎng   jǐn yán jiā yǒu xiǎo zhāi xián guǎn zài kuī jiān bīn shǎng   zhé yāo   輿 wèn   jiāng tián guài   ràng shì míng wèi hǎo shì            
rén shēn zhī qiū   rén chí lián   wáng gōng shuí   qiě qiāng qiě   jié zhǐ shǒu dōu chū lìng yǒu   gǎn yǐn háo wèi   gōng shàng bìng   wáng guān wèi màn chǐ   wáng mín wèi bèi shì lěi zhēn   yuán xià wáng 禿   yǒu shǎo jiàn yán jiān zhě yóu shì   zhī mín zhī shàng      
  zhě shān lín   cái wěi   wéi shì zhī měi   dēng wáng   jīng yòng gōng wèi zhī pàn fèi   shí wèi zhī bào tiǎn jīn guǎng chì   wěi dié shàng   jiǎn fēi yǒu   guǎng shèng yòu zhī chǐ xiàn guān cái yòng yǎn   xiǔ ér yǒu   fēi cháng liǎn   zhě yíng shì xiàng miào guò chà shū yún   zuò hài yǒu     yòu yuē jūn zi jié yòng ér   ài ren     tiān yǒu suǒ dāng zhāo   móu shǒu guān dào   tuī lèi ér   guǎng zhī zhú shì yóu                      

注釋

  • 戕(qiāng):砍伐。樊圃:竹園。棋錯:星羅棋布,多的意思。籜:包著的竹筍的皮。榯筍:豎立的竹筍。榯,直立。緡:原指穿銅錢用的繩子,這裡指用繩子穿連成串的銅錢,每緡一千文,即一貫錢。渭川:指渭水流域。庸:通「墉」,水堰。簡歷:選擇。芟:刪除,修剪。虧蔽:指竹林深處遮蔽的空地。腰輿:古代的一種便轎。辟疆:顧辟疆。這裡代指竹園所有者。
  • 壬申:即北宋明道元年(年)。亡:通「無」,不論。桴:鼓槌,這裡作動詞用,指砍伐。守都:這裡指河南府治洛陽的主管官,即西京留守。服王官:指做官的。慢:怠慢。齒王民:指做百姓的。悖:叛逆。榛:荒蕪。
  • 畔廢:叛逆。畔,通「叛」。暴殄:殘害滅絕,任意糟蹋。土宇:土地和屋宅。廣斥:廣闊的鹽鹼地。此句意為宋朝疆域廣大。委疊:積聚眾多。縣官:指政府、朝廷。古稱天子所居之地為縣,即王畿。無藝:沒有限度。意者:推測之詞。營飾:營造修建。徵用材料的目的是修復宮殿。作者這裡說營飾像廟,是委婉之詞。過差:超過限度。守官與道:這裡意謂堅守職責和道義。

譯文

洛陽最多的是竹子,竹園星羅棋布。光是竹筍、竹竿的盈利,每年就不下十餘萬緡錢,等於坐得千戶侯的利祿,其收入不在富庶的渭川流域之下。但是,竹園裡打堰灌水,養土施肥,育苗選材,修剪培養等工作,都必須嚴謹細緻,認真從事。在竹林深處的空地上,家家有精巧雅致的亭舍,客人要想游賞,都可以坐小轎,徑直而人,不必事先徵得主人的同意,主人亦不在意,對此不會感到奇怪和發出責難。因此,洛陽種竹賞竹的風俗也出名了,都把它當作一件好事。

壬申年秋天,官府紛紛率人拿著鐮刀斧頭,不論是公家的,還是私人的,竹林的主人是誰,一律砍伐,不伐盡不止。西京留守發出嚴令:敢隱瞞絲毫的即為私藏,將按照不服從官家急需治罪,當官的被看作是對朝廷的怠惰不敬,當百姓的則被看作是叛逆不道。這樣一來,數日以後,土地荒蕪了,竹園光禿了。老百姓的臉上卻看不到一點吝惜的神情,由此可知,洛陽的百姓是急供朝廷所需的。

唉,古時砍伐山木,交納木材蘆葦,只是把地產的好東西,送到官府,以準備充當一定的用途。不供給就叫做叛逆犯上,不按時令砍伐徵收,就叫做隨意糟蹋。現在大宋王朝疆域廣大,賦稅收入積聚眾多;皇上更是一心一意地節儉,並沒有大興宮室、盛設園圃的奢侈之心。官府中積累的材料物資,無不是餘裕漫溢,甚至於都被蠹蝕腐朽了。可是,一遇到意外之事,卻又沒有限度的搜斂刮取,也許是塑像修廟超過了限度吧!古書上不是說過:「不要做無益的事來損害有益的事嗎?」還說過:「君子應當節約用度,愛惜人民。」皇上和各部門的官吏們應當每天早晚都要考慮到這些,堅守職責的道義,千萬不可忽視。以此類推而擴展開來,伐竹則如同是一樁小事了。

創作背景

  《戕竹記》作於宋仁宗明道元年(1032年),當時歐陽修在洛陽任西京留守推官。當年八月,開封內廷火災,燒毀了崇德、長春、滋福等八殿。宰相呂夷簡負責修葺工作,洛陽的竹林遂為之洗劫一空。歐陽修對這種不問實際需要而橫徵暴斂的做法十分不滿,於是寫了這篇文章。

陳振鵬 章培恆.古文鑑賞辭典(下冊).上海:上海辭書出版社,1997:1207-1209

賞析

  文章從題前落筆,先寫洛竹之利,養竹之艱,竹林之美,主人之好客,言簡意賅,生動而具體地展現了洛陽竹林既有巨大的經濟價值,又有極高的觀賞價值。這就為「戕竹」——一場災難的到來,作了有力的鋪墊和反襯。

  第二段正面寫「戕竹」。先點時間:「壬申之秋」,即明道元年秋天。接著就寫大砍大伐。「人吏」四句,句式由長而短,由散而整,用辭斬截,音節急促,將「戕竹」的來勢之猛,行動之快,渲染得令人難以喘息。「人吏」之所以有如此來頭,原來是「守都」有令。如此層層邀功,個個賣力,不幾天,「樊圃棋錯」的竹林,便變成處處「地榛園禿」。而百姓卻沒有一絲吝惜之情流露於顏面,確實耐人尋味。再接下去就是表現百姓的可憐、可悲,因為他們不僅在物質上作了慘重而無益的犧牲,而且在感情上還遭到一番極大的欺騙和愚弄,則吏之可恨,自在言外。「下亡有嗇色少見於顏間者, 由是知其民之急上」,實在是意味深長的一筆。

  作者寫過「戕竹」之後,引古證今,加以議論,這就是文章的最後一節。首先指出「伐山林,納材葦」的目的是「以經於用」。在這個前提之下,地方「不供謂之畔廢」,但是,官府若不按一定時間採伐聚斂,則「謂之暴殄」,更何況不「經於用」呢!宋朝疆域遼闊,年年賦斂之物積聚甚多,而仁宗亦無大建宮室園囿的奢侈之心,所以朝廷長期積壓的各種材料,無不聽其朽爛。但是儘管如此,只要有一點意外情況,還是一不問是否需要,需要多少;二不問時間是否合適,便打著「與公上急病」的旗號,層層加碼 ,斂取無度,「不竭不止」,結果所取又超過所需,自然又是堆積腐爛。「《書》不雲」兩句,以正面的教誨之詞,婉轉而尖銳地批評了上述行為,恰恰是以「無益」於民之舉(戕竹),害於民有益之物(洛竹),無「節用愛人」之心顯而易見。由記事而評論,最後上升到為官之道。至此,事已記過,理也說透,文章似乎可以結束了,可作者又再加生髮——「推類而廣之,則竹事猶末」。奇峰突起,境界大開。原來「戕竹」一事,只不過是用以折射大千世界的一面小小的鏡子。大千世界,古往今來,還有無數大大小小、形形色色的「戕竹」之事。點睛結穴,戛然而止,是所謂實處還虛。

  文章在藝術手法上採用了前敘後議的方式,前兩段鋪敘,筆力簡明、清晰。由於第一段的美與第二段的丑的對照,則後一段議論,筆鋒所向披靡,深刻地表現出美被丑破壞的痛心,從而濫砍濫伐竹子乃至推而廣之的一系列害民之舉皆令世人共討之。作者雖然在議論時顧及到最高統治者,但言辭之中柔中有剛,諫中有刺,戕竹的危害性通過一番敘述與議論,則十分具有說服力和感染力。此外,他採取引用法,援引儒家經典《尚書》中的有關議論來增強自己文章的說服力,也是很有見地的。因為他的文章是給當朝皇帝和權貴們看的,作為當時地位卑微的作者來說,恐怕人微言輕,不若搬出祖訓來,以使自己的觀點更有說服力。這也正是作者的聰明之處。

陳振鵬 章培恆.古文鑑賞辭典(下冊).上海:上海辭書出版社,1997:1207-1209