菩薩蠻·新寒中酒敲窗雨

清代 納蘭性德
新寒中酒敲窗雨,殘香細裊秋情緒。才道莫傷神,青衫濕一痕。 無聊成獨臥,彈指韶光過。記得別伊時,桃花柳萬絲。
xīn hán zhōng jiǔ qiāo chuāng   cán xiāng niǎo qiū qíng cái dào shāng shén   qīng shān shī hén
liáo chéng   tán zhǐ sháo guāng guò de bié shí   táo huā liǔ wàn

注釋

  • 中酒:猶酒酣,非醉非醒之狀態。青衫:古代學子或官位卑微者所穿的衣服。
  • 彈指:極短的時間。本為佛家語。韶光:美好的時光,此處指春光。

譯文

乍暖還寒的天氣下著小雨,酒醉後殘存的余香似乎也在模仿著秋天的傷感情緒。果然是在懷念遠方的人啊,連眼淚都把青衫濕潤了。

相思之情不勝愁苦,我一個人孤枕而眠,更覺煩悶無聊。彈指間,美好的時光一去不復返,還記得當初和你分別時,桃花千樹、楊柳依依的畫面,這一切多麼令人懷念又惆悵啊。

賞析

  這首詞寫思念之苦。

  詞先由悽苦情緒寫起。上片第一句,「新寒中酒敲窗雨」,「中酒」意思是喝醉酒,新寒是指寒冷冬季來臨前時期,即深秋時節。「殘香細裊秋情緒」,意思是說:悲秋的情緒,像一縷殘香,細裊如絲,縈繞心頭,窗外的秋雨,不斷地敲打著窗門,也敲打著他的心扉,這兩句表達了詞人當時悽苦的心境。他在周圍一片靜寂中,望著香爐里的殘煙,裊裊升起,滿腹愁思,只能以酒澆愁。秋風秋雨,蕭颯淒涼,攪得人愁懷似醉。「才道莫傷神,青衫濕一痕」。道出了詞人心情悽苦惆悵的緣由,正是因為思念心上人。詩人以「酒」、「雨」、「煙」幾樣景物,構成一幅淒殘景象,把抒情主人公愁腸百結、淚灑衣衫的思念之苦,巧妙而又充分地表現了出來。

  下片「無聊成獨臥,彈指韶光過」。指的是儘管孤枕而眠,彈指間,美好的時光一去不復返,可是思念之心卻清清醒醒,他依然還清楚地回憶著春天分手時的情景。詞人在這裡卻將筆鋒一轉:「記得別伊時,桃花柳萬絲。」主人公的眼睛一亮突然眼前出現一派春意融融、情意纏綿的幸福畫面。這桃紅柳綠的嫵媚景色,這如此美好的幸福回憶,與前面的「新寒」、「窗雨」、「淚痕」的慘澹孤寂的情景,形成了強烈的對比。出人意外,令人回味。層層深入地揭示人物思想感情,又以反常的出人意外的感受表現感情的起伏變化,是詞人最為熟悉,並且運用最多也最為成功的藝術手法。

  全詞情思翻轉跳宕,屈曲有致,相思之苦表現得哀婉曲折。非有切身的體會,不會寫得如此神采飄搖,真實細膩,令人感到一絲悵然。

趙明華著.納蘭詞典評:黑龍江科學技術出版社,2010.12:第43頁&(清)納蘭性德著;田萍註解.納蘭詞全集鑑賞:中國畫報出版社,2013.04:第8頁&賀新輝主編.清詞鑑賞辭典 圖文修訂版:北京燕山出版社,2006.09:第616頁

創作背景

  這首詞作於康熙年間。納蘭在百無聊賴之時,回想起初戀的情景,感慨萬分,為了表達對戀人的思念之情,故作下此詞。

(清)納蘭性德著.中國古典文學薈萃 納蘭詞 (上冊):北京燕山出版社,2001年11月第1版:第5頁