菩薩蠻·霧窗寒對遙天暮

清代 納蘭性德
霧窗寒對遙天暮,暮天遙對寒窗霧。花落正啼鴉,鴉啼正落花。 袖羅垂影瘦,瘦影垂羅袖。風翦一絲紅,紅絲一翦風。
chuāng hán duì yáo tiān   tiān yáo duì hán chuāng huā luò zhèng   zhèng luò huā
xiù luó chuí yǐng shòu   shòu yǐng chuí luó xiù fēng jiǎn hóng   hóng jiǎn fēng

注釋

  • 暮天:傍晚的天空。
  • 風剪:即風吹。剪,有快速之意。一絲紅:常用「紅絲」比喻姻緣巧合。

譯文

滿天是霧花的寒窗對著天空漸暝的暮色,傍晚的天空遙遙對著寒窗的霧花。花兒凋零,啼鴉聲聲。烏鴉開始啼叫,正值落花時節。

垂著羅袖的影子顯得清瘦不已。清瘦的身影正垂著羅袖。和風剪出一絲絲紅線,紅線似春風剪得整整齊齊。

賞析

  這首詞每兩句都是反覆回文。「霧窗寒對遙天暮」,從最後一個字「暮」倒著往前讀,就是下一句「暮天遙對寒窗霧」;「花落正啼鴉」,倒過來也就是下一句「鴉啼正落花」,這就是迴文詩的一種。一般的選本里很少會選這首詞,原囚很簡單:這是純粹的文字遊戲,並沒有什麼藝術價值和深刻內涵在裡邊。這道理是完全正確的,迴文詩大多都僅僅是文字遊戲而已,就像廚師雕刻出來的一朵精美絕倫的蘿蔔花,無論多漂亮,也只是正餐旁邊的一個裝飾。但是廚師願意去雕刻蘿蔔花的原因有兩個:一個原因是要讓整桌菜賣出更貴的價錢之外,另一個原因就是:炫技。這是人的天性,如果掌握了高於常人的技術,總忍不住會拿出來賣弄賣弄,沒機會賣弄的話,在受到環境的刺激後,就會「技癢」。

  從詞的作法看,上片布景,下片說情,或者敘事、造理,這是宋詞基本結構模式。回文體的歌詞,大體上亦依此模式填寫。上片的相關物景,包括霧窗、暮天,花落、鴉啼,經過迴環往復,變而成為窗霧、天暮,落花、啼鴉,其實際項目並不曾添加。下片通過人物形態的轉換,敘說故事。其之由袖羅、瘦影,風翦、紅絲,變而為羅袖、影瘦,翦風、絲紅,同樣也不曾添加。無非是一位女子,於花落、鴉啼的背景下,通過風翦、紅絲及翦風、絲紅的變換,以展現其婀娜多姿的身段而已。這就是回文的奧秘。

  這首詞描摹的是眼前風物,雖然意義不大,但是依舊不失雋永別致。從中更可看到詞人嫻熟的文字技巧。

蘇纓著.納蘭詞典評:湖南文藝出版社,2015.09:第147頁&(清)納蘭性德著.納蘭詞 插圖本:鳳凰出版社,2012.05:第74頁&施議對編選.納蘭性德集:鳳凰出版社,2011.12:第65頁

創作背景

  這首詞具體的創作年代不詳。詩詞在清朝是是一種社交手段,文人士大夫社交活動聊天的主要內容。在詩詞遊戲中大家也很容易融入交際圈,也不身份,都可以參與。作者在社交活動中寫下這首詞。

小橋流水著.家家爭唱飲水詞,納蘭心事幾人知 納蘭詞經典鑑賞:中國畫報出版社,2013.05:第178頁&蘇纓著.納蘭詞典評:湖南文藝出版社,2015.09:第147頁