菩薩蠻·問君何事輕離別

清代 納蘭性德
問君何事輕離別,一年能幾團圓月。楊柳乍如絲,故園春盡時。 春歸歸不得,兩槳松花隔。舊事逐寒潮,啼鵑恨未消。
wèn jūn shì qīng bié   nián néng tuán yuán yuè yáng liǔ zhà   yuán chūn jìn shí
chūn guī guī   liǎng jiǎng sōng huā jiù shì zhú hán cháo   juān hèn wèi xiāo

注釋

  • 問君:詞人自問。一年能幾團圓月:指自己與家人一年能團聚多久。乍如絲:指剛剛吐出新綠時。故園:指詞人家所在的北京。
  • 春歸:乘春而歸家。松花:松花江。啼鵑:鵑,杜鵑,傳說杜鵑啼叫聲為「不如歸去」。

譯文

試問我為何輕易地離別?一年能有幾次圓月。北國的楊柳剛剛如長絲,家園已是三春過盡時。

春天歸去我卻不能歸,行船松花江被江阻隔。往事悠悠像寒冷的江潮,裹啼的杜鵑怨恨未消。

賞析

  上闋由問句起:「問君何事輕離別」,這句是詞人故意模擬妻子口吻質問自己:你為何輕視離別?表面上是妻子惱我,骨子裡是我諒妻子,筆致深情而委婉。接以「一年能幾團圓月」句,其悵嘆離多會少之情已見。詞人並不是「輕離別」,只是身為康熙皇帝的一等侍衛,他隨扈出行,不得不離,不得不別。「楊柳乍如絲,故園春盡時」二句出之以景語,以美好的春色反襯有家難歸的悲悽。「乍如絲」生動形象的寫出了北地的季節在仲春,那麼此時「故園」也就春意闌珊了。

  下闋明確點出「歸不得」的緣由,即扈駕從巡,身不由己。「春歸歸不得」一句上承「楊柳乍如絲,故園春盡時」,言春盡而不能歸的悵惘心情。「兩槳松花隔」,南朝民歌《莫愁樂》:「莫愁在何處?莫愁石城西。艇子打兩槳,催送莫愁來。」詞人反其意而用之,說是因為被松花江阻隔,不能回去。表面是怨江,實際上是怨侍衛之差事阻其歸家與妻子相聚。結篇二句是此時心態的描寫,即追思往事,令人心寒,猶如眼前松花江水的寒潮起伏,不能平靜。

  全詞話語直致,但內容曲折,首句的擬言和結句的用典都為本詞增加深沉宛轉之情,深婉感人。

(清)納蘭性德,子艮.納蘭詞 前碎一地的殘香與嘆息:萬卷出版公司,2012.07:100-101頁

創作背景

  康熙二十一年(1682)二月份,詞人隨從康熙到盛京告祭祖陵,並巡視吉林等地。當時天氣還很寒冷,詞人想起了遠在北京的妻子,心有所感,寫下這首詞,抒寫了對閨中妻子的思念。

趙明華.納蘭詞典評:黑龍江科學技術出版社,2010.12,:112頁