菩薩蠻·木棉花映叢祠小
木棉花映叢祠小,越禽聲里春光曉。銅鼓與蠻歌,南人祈賽多。
客帆風正急,茜袖偎牆立。極浦幾回頭,煙波無限愁。
mù
木
mián
棉
hua
花
yìng
映
cóng
叢
cí
祠
xiǎo
小
,
yuè
越
qín
禽
shēng
聲
lǐ
里
chūn
春
guāng
光
xiǎo
曉
。
。
tóng
銅
gǔ
鼓
yǔ
與
mán
蠻
gē
歌
,
nán
南
rén
人
qí
祈
sài
賽
duō
多
。
。
kè
客
fān
帆
fēng
風
zhèng
正
jí
急
,
qiàn
茜
xiù
袖
wēi
偎
qiáng
牆
lì
立
。
。
jí
極
pǔ
浦
jǐ
幾
huí
回
tóu
頭
,
yān
煙
bō
波
wú
無
xiàn
限
chóu
愁
。
。
注釋
- 木棉:熱帶喬木,初春時開花,深紅色。叢祠:荒祠野廟。祈:求。
- 茜:草,可做紅色染料。茜色即紅色。牆:一本作「檣」,桅杆。極浦:遠水。
注釋
木棉:熱帶喬木,初春時開花,深紅色。高士奇《天祿識余》卷上:「南中木棉,樹大盈抱,花紅似山茶而蕊黃,花片極厚。「
叢祠:荒祠野廟。
越禽:《本草·釋名》:「孔雀,越鳥。「李時珍曰:」陵晨則鳴聲相和,其聲曰都護。「李德裕《嶺南道中》」紅槿花中越鳥啼。「越」「粵」「古字通。
祈:求。
茜:草,可做紅色染料。茜色即紅色。
牆:一本作「檣「,桅杆。
這兩句與杜牧《南陵道中》:「南陵水面漫悠悠,風緊雲繁欲變秋,正是客心孤迥處,誰家紅袖憑江樓「,意境相近,而詩詞寫法不同。
極浦:遠水。《楚辭·湘君》:「望涔陽兮極浦「,李善注」極,遠也。浦,涯水也。
叢祠:荒祠野廟。
越禽:《本草·釋名》:「孔雀,越鳥。「李時珍曰:」陵晨則鳴聲相和,其聲曰都護。「李德裕《嶺南道中》」紅槿花中越鳥啼。「越」「粵」「古字通。
祈:求。
茜:草,可做紅色染料。茜色即紅色。
牆:一本作「檣「,桅杆。
這兩句與杜牧《南陵道中》:「南陵水面漫悠悠,風緊雲繁欲變秋,正是客心孤迥處,誰家紅袖憑江樓「,意境相近,而詩詞寫法不同。
極浦:遠水。《楚辭·湘君》:「望涔陽兮極浦「,李善注」極,遠也。浦,涯水也。
賞析
木棉花開,春光大好。銅鼓蠻歌聲中,忽見一帆,飄然而來,船上紅袖偎檣,頃刻間消失在煙波江上。幾番回頭,令人不勝悵惘。這首詞生動逼真地描繪出南國風光,具有濃厚的生活氣息。