菩薩蠻·春雲吹散湘簾雨
注釋
- 玉樓 :指華麗的樓閣。
- 柳煙 :柳樹技葉茂密似籠煙霧,故稱。暝色:暮色,夜色。休近:《昭代詞選》作「休問」。闌干:欄杆。
譯文
春天的傍晚,簾外雨收雲散,濛濛的飛絮粘在蝴蝶的翅膀上,使它欲飛還住。獨居在高樓之上,無人相伴,只能感受到從四面八方吹來的料峭春風。
樓外柳絲已經凝成輕煙,暮色降臨,籠罩在樓頂的鴛鴦瓦上。不要再憑欄遠望,夕陽下綿延不盡的遠山,只能引起內心的無盡傷悲。
賞析
上闋,詞人以漸進的手法寫主人公獨立小樓所見之景。首二句寫主人公眼看樓外雲散雨住,飛絮牽住蝴蝶飛行的腳步,一派春意闌珊之景,這樣美好的景致不禁令人想入非非。接下來,詞人馬上反跌一筆,「人在玉樓中,樓高四面風」,兩句與樓外之景形成鮮明對比,主人公在小樓上,只能望著遠處美好的春景,而回看四周,只有冰冷的四壁,感受到的也只有吹來的涼風,流露出主人公心中隱隱的傷感。
下闋首二句續寫春色,景情交融:樓外是楊柳青青,暮色冥冥,煙籠翠瓦,樓中人則心有戚戚,籠在心頭的是那如煙霧般的愁緒,進而逼出「休近小闌干,夕陽無限山」兩句,暗自警告自己,切莫憑欄望遠啊,在這蒙蒙之色中,只能眼見夕陽漸漸低沉,落入遠山,而思念的人更在遠山之外,望也望不到,只是徒增傷感罷了。結尾兩句,與「夕陽無限好,只是近黃昏」有異曲同工之妙。
這首詞以白描手法寫主人公在小樓中所見之景,全為景語,但景中含情,情景交融,毫無矯揉造作之氣,令人回味無窮。詞中之景都是從閨閣中所看到的,傷情之人眼中的景象都是淒迷傷感的,因此「不洗鉛華,而自然淡雅。」此詞寫得十分含蓄,只描寫景物而不明確表達其作詞之意,很類似於《花間集》的風格。
(清)納蘭性德著;田萍註解.納蘭詞全集鑑賞:中國畫報出版社,2013.04:第10頁&《經典讀庫》編委會編著.《人間最美納蘭詞精選》:江蘇美術出版社,2013年11月:第14頁-第15頁
創作背景
(清)納蘭性德著;聶菁菁主編.《納蘭詞全編全賞》:中國華僑出版社,2013年11月:第338頁