破陣子·柳下笙歌庭院

宋代 晏幾道
柳下笙歌庭院,花間姊妹鞦韆。記得春樓當日事,寫向紅窗夜月前。憑誰寄小蓮。 絳蠟等閒陪淚,吳蠶到了纏綿。綠鬢能供多少恨,未肯無情比斷弦。今年老去年。
liǔ xià shēng tíng yuàn   huā jiān mèi qiū qiān de chūn lóu dāng shì   xiě xiàng hóng chuāng yuè qián píng shuí xiǎo lián
jiàng děng xián péi lèi   cán dào le chán mián 綿 bìn néng gōng duō shǎo hèn   wèi kěn qíng duàn xián jīn nián lǎo nián

注釋

  • 小蓮:人名。
  • 絳蠟:紅蠟燭。等閒:無端。吳蠶:吳地的蠶,江蘇一帶盛產蠶絲,故稱「吳蠶」。到了:到底。綠鬢:指烏黑的頭髮。無情無斷弦:像斷弦一樣無情。

譯文

庭院下的柳樹還有人彈奏歌曲,花叢間也有姐妹在嬉戲。還記得當年在青樓時的那些事,在月光下紅窗前寫封書信,誰又能替我寄給小蓮呢?

燭陪人落淚,春蠶吐絲,訴說著無盡的淒楚纏綿。烏黑的頭髮又能經得起多少次生離死別,未必能像斷弦一樣無情。今年依舊比去年還要衰老。

鑑賞

  開頭兩句,描述昔日相聚的歡樂,有人物,有活動,有環境,寫得充實而概括,表現了當時富貴之家的那種歌舞昇平、安樂豪華的生活景象。在這個生活圈子的姊妹行中,便有令人思念的小蓮。接下來,作者把前兩句的描寫歸結為「春樓當日事」,並把這些回憶寫成書信,想要寄給小蓮。至此,筆鋒陡轉,「憑誰寄小蓮」,因為不知小蓮身在何處,這美好的回憶已無法與她共享了,由此不免引發感傷。

  下片開頭,雖是化用李商隱的名句,但與原作並不全同,「等閒」、「到了」兩個詞語起了不小作用,使句意增加了一層無可奈何的感嘆,既是「推陳」,更見「出新」,小晏這種藝術手段,尤其值得讚賞。最後三句,感嘆人們都一年一年地逐漸老去,今天雖然仍是「綠鬢」,但畢競承受不住愁恨的煎熬,然而又是仍在苦苦支撐,還不至於立刻就到「斷絞」的地步。三句之間,環環相扣,委婉曲折,終於訴盡了九轉迴腸。

  全詞描寫詞人對小蓮的思念:大概是和小蓮隔別很久了,消息不能通,思之歪切,不覺形於筆墨,纏綿往復,仿佛有李商隱「春蠶到死絲方盡,蟎炬成灰淚始干」的情思。對一個歌妓能夠這樣真摯,可見詞人對女性絕無輕薄的意思。

王雙啟編著,晏幾道詞新釋輯評,中國書店,2007.1,第238頁 &陳寂撰,二晏詞選,廣東高等教育出版社,1988年06月第1版,第107頁

創作背景

  北宋年間,詞人多來往於青樓,並與小蓮生成美好的回憶。可是時間消逝,小蓮已經不在,於是詞人為了表達對這位青樓女子的無限相思以及懷念之情,故寫下了這首詞。

喻朝剛 周航,分類新編兩宋絕妙好詞,吉林文史出版社,1992年02月第1版,第965頁