南樓令·古木向人秋

清代 納蘭性德
古木向人秋,驚蓬掠鬢稠。是重陽、何處堪愁。記得當年惆悵事,正風雨,下南樓。 斷夢幾能留,香魂一哭休。怪涼蟾、空滿衾禂。霜落鳥啼渾不睡,偏想出,舊風流。
xiàng rén qiū   jīng péng lüè bìn chóu shì chóng yáng chǔ kān chóu dàng nián chóu chàng shì   zhèng fēng   xià nán lóu
duàn mèng néng liú   xiāng hún xiū guài liáng chán kōng mǎn 滿 qīn dǎo shuāng luò niǎo hún shuì   piān xiǎng chū   jiù fēng liú

注釋

  • 南樓令:又名《唐多令》。雙調,六十字,上下片各四平韻。亦有前片第三句加一襯字者。重九:指農曆九月九日,即重陽節。驚蓬:雜亂的蓬草,這裡指頭髮蓬亂。
  • 涼蟾:指月光。衾稠:床帳被褥。「霜落」句:唐張繼《楓橋夜泊》詩:「月落烏啼霜滿天。江楓漁火對愁眠。」

譯文

多年的古樹向人展示秋色,蓬亂的頭髮掠過濃密的鬢角。重陽佳節,無處忍受憂愁。記得當年惆悵的往事,風雨交加之時,正下南樓。

好夢易斷,尚有多少殘留?亡魂一哭,萬事皆休。都怪月光空照在當年的床被上,滿床涼意。一地落霜,烏鴉啼鳴,全無睡意,卻又偏偏想到當年的風流韻事。

賞析

  上片寫塞外重陽日之景,蓬草聯飛,蕭瑟荒涼。而此景又不禁觸動了離愁與相思,遂追憶當年重陽的往事,惆悵的情懷就更加濃重了。

  下片寫此時相思之情況。先是寫夢斷憶夢,夢中的妻子音容宛然,但「一笑」而別,好夢卻難留。然後以「涼蟬」、「霜落烏啼」等情景再加渲染烘托,其愁懷難遣,孤寂無助,更為深切動人。

  詩人的愁懷難耐、孤寂無聊,在詞中場景里,顯得更為深切動人。全詞語句清麗,用典恰到好處,可謂妙筆之作。

(清)納蘭性德著.田萍註解,納蘭詞全集鑑賞:中國畫報出版社,2013.04:第261頁&《經典讀庫》編委會編著.人間最美納蘭詞精選:江蘇美術出版社,2013.11:第141頁

創作背景

  此篇寫在塞上又逢重九的傷感。作於何年亦未詳,張草紉《納蘭詞箋注》將此篇繫於清康熙十六年(1677年)九月,即其妻盧氏病歿後。此可備一說。

張秉戌編著.納蘭性德詞新釋輯評:中國書店,2003年01月第1版:第302頁