南樓令·古木向人秋
古木向人秋,驚蓬掠鬢稠。是重陽、何處堪愁。記得當年惆悵事,正風雨,下南樓。
斷夢幾能留,香魂一哭休。怪涼蟾、空滿衾禂。霜落鳥啼渾不睡,偏想出,舊風流。
gǔ
古
mù
木
xiàng
向
rén
人
qiū
秋
,
jīng
驚
péng
蓬
lüè
掠
bìn
鬢
chóu
稠
。
。
shì
是
chóng
重
yáng
陽
、
、
hé
何
chǔ
處
kān
堪
chóu
愁
。
。
jì
記
dé
得
dàng
當
nián
年
chóu
惆
chàng
悵
shì
事
,
zhèng
正
fēng
風
yǔ
雨
,
xià
下
nán
南
lóu
樓
。
。
duàn
斷
mèng
夢
jǐ
幾
néng
能
liú
留
,
xiāng
香
hún
魂
yī
一
kū
哭
xiū
休
。
。
guài
怪
liáng
涼
chán
蟾
、
、
kōng
空
mǎn
滿
qīn
衾
dǎo
禂
。
。
shuāng
霜
luò
落
niǎo
鳥
tí
啼
hún
渾
bù
不
shuì
睡
,
piān
偏
xiǎng
想
chū
出
,
jiù
舊
fēng
風
liú
流
。
。
注釋
- 南樓令:又名《唐多令》。雙調,六十字,上下片各四平韻。亦有前片第三句加一襯字者。重九:指農曆九月九日,即重陽節。驚蓬:雜亂的蓬草,這裡指頭髮蓬亂。
- 涼蟾:指月光。衾稠:床帳被褥。「霜落」句:唐張繼《楓橋夜泊》詩:「月落烏啼霜滿天。江楓漁火對愁眠。」
譯文
多年的古樹向人展示秋色,蓬亂的頭髮掠過濃密的鬢角。重陽佳節,無處忍受憂愁。記得當年惆悵的往事,風雨交加之時,正下南樓。
好夢易斷,尚有多少殘留?亡魂一哭,萬事皆休。都怪月光空照在當年的床被上,滿床涼意。一地落霜,烏鴉啼鳴,全無睡意,卻又偏偏想到當年的風流韻事。
賞析
上片寫塞外重陽日之景,蓬草聯飛,蕭瑟荒涼。而此景又不禁觸動了離愁與相思,遂追憶當年重陽的往事,惆悵的情懷就更加濃重了。
下片寫此時相思之情況。先是寫夢斷憶夢,夢中的妻子音容宛然,但「一笑」而別,好夢卻難留。然後以「涼蟬」、「霜落烏啼」等情景再加渲染烘托,其愁懷難遣,孤寂無助,更為深切動人。
詩人的愁懷難耐、孤寂無聊,在詞中場景里,顯得更為深切動人。全詞語句清麗,用典恰到好處,可謂妙筆之作。
(清)納蘭性德著.田萍註解,納蘭詞全集鑑賞:中國畫報出版社,2013.04:第261頁&《經典讀庫》編委會編著.人間最美納蘭詞精選:江蘇美術出版社,2013.11:第141頁
創作背景
此篇寫在塞上又逢重九的傷感。作於何年亦未詳,張草紉《納蘭詞箋注》將此篇繫於清康熙十六年(1677年)九月,即其妻盧氏病歿後。此可備一說。
張秉戌編著.納蘭性德詞新釋輯評:中國書店,2003年01月第1版:第302頁