陌上桑

唐代 李白
美女渭橋東,春還事蠶作。 五馬如飛龍,青絲結金絡。 不知誰家子,調笑來相謔。 妾本秦羅敷,玉顏艷名都。 綠條映素手,採桑向城隅。 使君且不顧,況復論秋胡。 寒螿愛碧草,鳴鳳棲青梧。 托心自有處,但怪傍人愚。 徒令白日暮,高駕空踟躕。
měi wèi qiáo dōng   chūn hái shì cán zuò
fēi lóng   qīng jié jīn luò
zhī shuí jiā   tiáo 調 xiào lái xiāng xuè
qiè běn qín luó   yán yàn míng dōu
tiáo yìng shǒu   cǎi sāng xiàng chéng
shǐ 使 jūn qiě   kuàng lùn qiū
hán jiāng ài cǎo   míng fèng qīng
tuō xīn yǒu chǔ   dàn guài bàng rén
lìng bái   gāo jià kōng chí chú

注釋

  • 五馬:漢代太守出行時乘坐五馬之車,因此以「五馬」為太守的代稱。
  • 秋胡:魯秋胡成婚五日就赴陳做官,五年後回家,在路上看到一個採桑的婦人,秋胡調戲人家,許以千金,被嚴詞拒絕。到家裡才知道那個被自己調戲的採桑婦是自己的妻子。秋胡十分慚愧,他的妻子悲憤而投河自殺。

譯文

美女在渭橋東採桑,春天正是事蠶作的時候。

這時,突然有個乘坐五馬之車的太守疾馳經過此地,他的馬裝飾華美,還飾有金絡。

不知是哪家公子,前來調笑採桑女。

採桑的人本是秦羅敷,她的美貌在整個都城裡都是有名的。

嫩綠的桑條映著她那潔白的纖纖細手,她正在都城的一角採桑。

像使君那樣的高官都調戲不動她,何況是秋胡那樣的人呢。

寒蟬喜愛碧草,鳴鳳棲息在青翠的梧桐樹上。

她自己心中已經有中意之人,只怪旁人愚鈍,不知道她已托心於人。

只讓他們從白天空等到日暮,停下車來空自踟躕。

簡析

  《陌上桑》,樂府《相和歌辭》舊題。這首詩寫的是秋胡戲妻的故事,詩中讚揚了羅敷的堅貞自潔,詩人也用以寄託自己對國、對君的忠誠。