陌上桑
美女渭橋東,春還事蠶作。
五馬如飛龍,青絲結金絡。
不知誰家子,調笑來相謔。
妾本秦羅敷,玉顏艷名都。
綠條映素手,採桑向城隅。
使君且不顧,況復論秋胡。
寒螿愛碧草,鳴鳳棲青梧。
托心自有處,但怪傍人愚。
徒令白日暮,高駕空踟躕。
měi
美
nǚ
女
wèi
渭
qiáo
橋
dōng
東
,
chūn
春
hái
還
shì
事
cán
蠶
zuò
作
。
。
wǔ
五
mǎ
馬
rú
如
fēi
飛
lóng
龍
,
qīng
青
sī
絲
jié
結
jīn
金
luò
絡
。
。
bù
不
zhī
知
shuí
誰
jiā
家
zǐ
子
,
tiáo
調
xiào
笑
lái
來
xiāng
相
xuè
謔
。
。
qiè
妾
běn
本
qín
秦
luó
羅
fū
敷
,
yù
玉
yán
顏
yàn
艷
míng
名
dōu
都
。
。
lǜ
綠
tiáo
條
yìng
映
sù
素
shǒu
手
,
cǎi
采
sāng
桑
xiàng
向
chéng
城
yú
隅
。
。
shǐ
使
jūn
君
qiě
且
bù
不
gù
顧
,
kuàng
況
fù
復
lùn
論
qiū
秋
hú
胡
。
。
hán
寒
jiāng
螿
ài
愛
bì
碧
cǎo
草
,
míng
鳴
fèng
鳳
qī
棲
qīng
青
wú
梧
。
。
tuō
托
xīn
心
zì
自
yǒu
有
chǔ
處
,
dàn
但
guài
怪
bàng
傍
rén
人
yú
愚
。
。
tú
徒
lìng
令
bái
白
rì
日
mù
暮
,
gāo
高
jià
駕
kōng
空
chí
踟
chú
躕
。
。
注釋
- 五馬:漢代太守出行時乘坐五馬之車,因此以「五馬」為太守的代稱。
- 秋胡:魯秋胡成婚五日就赴陳做官,五年後回家,在路上看到一個採桑的婦人,秋胡調戲人家,許以千金,被嚴詞拒絕。到家裡才知道那個被自己調戲的採桑婦是自己的妻子。秋胡十分慚愧,他的妻子悲憤而投河自殺。
譯文
美女在渭橋東採桑,春天正是事蠶作的時候。
這時,突然有個乘坐五馬之車的太守疾馳經過此地,他的馬裝飾華美,還飾有金絡。
不知是哪家公子,前來調笑採桑女。
採桑的人本是秦羅敷,她的美貌在整個都城裡都是有名的。
嫩綠的桑條映著她那潔白的纖纖細手,她正在都城的一角採桑。
像使君那樣的高官都調戲不動她,何況是秋胡那樣的人呢。
寒蟬喜愛碧草,鳴鳳棲息在青翠的梧桐樹上。
她自己心中已經有中意之人,只怪旁人愚鈍,不知道她已托心於人。
只讓他們從白天空等到日暮,停下車來空自踟躕。
簡析
《陌上桑》,樂府《相和歌辭》舊題。這首詩寫的是秋胡戲妻的故事,詩中讚揚了羅敷的堅貞自潔,詩人也用以寄託自己對國、對君的忠誠。