夢歸
虛庭霜夜寒,落葉風自掃。恍如南窗月,坐失西山道。
長安佳麗地,遊子自枯槁。人生家居樂,學稼苦不早。
衡門眼中見,歸意滿秋草。夜長夢已盡,愁絕令人老。
xū
虛
tíng
庭
shuāng
霜
yè
夜
hán
寒
,
luò
落
yè
葉
fēng
風
zì
自
sǎo
掃
。
。
huǎng
恍
rú
如
nán
南
chuāng
窗
yuè
月
,
zuò
坐
shī
失
xī
西
shān
山
dào
道
。
。
cháng
長
ān
安
jiā
佳
lì
麗
dì
地
,
yóu
游
zǐ
子
zì
自
kū
枯
gǎo
槁
。
。
rén
人
shēng
生
jiā
家
jū
居
lè
樂
,
xué
學
jià
稼
kǔ
苦
bù
不
zǎo
早
。
。
héng
衡
mén
門
yǎn
眼
zhōng
中
jiàn
見
,
guī
歸
yì
意
mǎn
滿
qiū
秋
cǎo
草
。
。
yè
夜
zhǎng
長
mèng
夢
yǐ
已
jǐn
盡
,
chóu
愁
jué
絕
lìng
令
rén
人
lǎo
老
。
。