滿庭芳·天風海濤
天風海濤,昔人曾此,酒聖詩豪。我到此閒登眺,日遠天高。山接水茫茫渺渺,水連天隱隱迢迢。供吟笑。功名事了,不待老僧招。
tiān
天
fēng
風
hǎi
海
tāo
濤
,
xī
昔
rén
人
céng
曾
cǐ
此
,
jiǔ
酒
shèng
聖
shī
詩
háo
豪
。
。
wǒ
我
dào
到
cǐ
此
xián
閒
dēng
登
tiào
眺
,
rì
日
yuǎn
遠
tiān
天
gāo
高
。
。
shān
山
jiē
接
shuǐ
水
máng
茫
máng
茫
miǎo
渺
miǎo
渺
,
shuǐ
水
lián
連
tiān
天
yǐn
隱
yǐn
隱
tiáo
迢
tiáo
迢
。
。
gōng
供
yín
吟
xiào
笑
。
。
gōng
功
míng
名
shì
事
le
了
,
bù
不
dài
待
lǎo
老
sēng
僧
zhāo
招
。
。
注釋
- 昔人曾此:昔人曾在這裡。酒聖:酒中的聖賢。此指劉伶之屬,伶字伯倫,「竹林七賢」之一。性嗜酒,曾作《酒德頌》,對封建禮教採取蔑視的態度。詩豪:詩中的英豪。《唐書·劉禹錫傳》:「(劉禹錫)素善詩,晚節尤精。與白居易酬復頗多,居易以詩名者,嘗推為詩豪。」辛棄疾《念奴嬌·雙陸和陳和仁韻》:「少年橫槊,酒聖詩豪餘事。」日遠天高:雙關語,既是寫登臨所見,又是寫仕途難通。茫茫渺渺:形容山水相連,遼闊無邊的樣子。隱隱迢迢:形容水天相接,看不清晰、望不到邊的樣子。
譯文
漫天風起,捲起海浪般的波濤,昔人曾在這裡飲酒賦詩志壯情豪。我到這裡悠閒地登臨眺望,眼前是長空寥廓,日遠天高。山接著水,蒼茫浩渺,水連著天,遙遠朦朧。這些山水勝景只能供我賦詩吟嘯,功名利祿的事情已了,快去歸隱,何待老僧來招。