滿江紅·為問封姨

清代 納蘭性德
為問封姨,何事卻、排空捲地。又不是、江南春好,妒花天氣。葉盡歸鴉棲未得,帶垂驚燕飄還起。甚天公、不肯惜愁人,添憔悴。 攪一霎,燈前睡。聽半晌,心如醉。倩碧紗遮斷,畫屏深翠。隻影淒清殘燭下,離魂飄緲秋空里。總隨他、泊粉與飄香,真無謂。
wèi wèn fēng   shì què pái kōng juǎn yòu shì jiāng nán chūn hǎo   huā tiān jǐn guī wèi   dài chuí jīng yàn piāo hái shén tiān gōng kěn chóu rén   tiān qiáo cuì
jiǎo shà   dēng qián shuì tīng bàn shǎng   xīn zuì qiàn shā zhē duàn   huà píng shēn cuì zhī yǐng qīng cán zhú xià   hún piāo miǎo qiū kōng zǒng suí fěn piāo xiāng   zhēn wèi

注釋

  • 為問:猶相問、借問。封姨:風神。詩文中常以之代指大風等。帶垂:指簾幕絲帶之類。驚燕:鄭谷《題汝州從事廳》:「驚燕拂簾閒睡覺,落花沾硯會餐歸。」
  • 一霎:一瞬間。半餉:餉通「晌」,一會兒。倩:乞求、懇求。碧紗:碧紗窗、綠色的窗戶。隻影:謂孤獨無偶。離魂:指遠遊他鄉的旅人。飄渺:隱隱約約,若有若無。泊,通「薄」。輕微、少許之意。泊粉:即指少許的殘花。

譯文

想問風神你為何掀起如此狂暴的颶風,畢竟這不是江南的春天,有似錦的繁花,讓你心生妒忌。看啊,狂風卷過。樹葉盡被吹落,歸巢的烏鴉認不出自己的棲所,畫軸上垂下的紙帶,也仿佛受驚的燕子,飄搖不定。上天為何不給憂傷的人一些憐憫,反而讓這狂風催人憔悴。

剛剛在燈前昏睡過去,忽然被狂暴的風聲驚醒。聽了半晌風聲,心內惆悵轉為淒迷。我驀然想到,遠在故鄉的愛人,此刻也正聽狂風肆虐的聲音,希望她的碧紗窗可以將狂風擋在外面,不要吹亂深翠色的畫屏。燭光即將熄滅。她形單影隻,魂魄仿佛飄在半空中,渺渺難尋,漫無目的地隨著被風捲起,就像風中的花瓣與花香,身不由己,唯有任狂風蹂躪。

賞析

  這首詞寫塞上秋風排空捲地之景,抒發淒清無聊之情。

  上片描繪出秋風瑟瑟,摧花落葉的情景,使人平添無限別恨和相思,無從排遣。而詞中不是所謂的「江南春好,妒花天氣」,卻要如此「排空捲地」、吹盡落葉。使弱小的鴉、燕無處可棲。故詞首對封姨的「為問」,實表露出詞人的怨恨口氣,因此詞人要怨恨「天公」為什麼偏偏要令愁人無寐,而使人倍添憔悴。

  下片四句說愁人在燈前剛剛睡去,卻又被狂暴的風聲攪醒,而耳聽著片刻的風聲,就令人心醉。乞請那碧紗窗和深翠的畫屏以遮斷狂風聲,但在淒清殘燭光影下,只剩下孤影搖曳,而離魂卻「飄緲秋空里」,窗外「泊粉與飄香」也隨風飄去。令人倍覺淒清傷情。

  「真無謂」三個字,恰與首句的「問為」相應,結束了他內心自問自答的一個過程。他問封姨,只為問,問是他心裡汩汩待流的愁怨找的一個出口,所以,容若表面上是描繪對封姨的怨恨,事實是借怨封姨表達了對亡妻的哀思與懷念,層層襯墊,宛轉遞進,要抒寫之情更顯得含婉動人,令人深深為之感動。

  此詞構思纖巧細膩,詞意模糊淒迷,借勢欲掃盡人間一切美好情景的塞上秋風,來襯托人世問情愛的脆弱和易受傷害,故詞人借怨恨代表強暴力量的封姨,表達了對亡妻的哀思和懷念,由此層層襯墊,婉轉入深,纏綿悱惆,使所抒寫之情更為委婉動人。

(清)納蘭性德著;聶小晴編著.納蘭詞全編箋注典評:中國華僑出版社,2012.05:第115頁&納蘭性德著;亦歌解析.落盡梨花月又西:北京聯合出版公司,2016.01:第199頁&顧寵義 蔣靈編著.仰天長嘯:上海書店,2002年10月第1版:第158頁

創作背景

  康熙年間,納蘭隨康熙帝巡幸關外,目睹了塞上秋風橫卷之景,聯想到亡妻盧氏,為了表達對亡妻的哀思和懷念之情,作下此詞。

閔澤平編著.納蘭詞全集 匯編 匯評 匯校.武漢:崇文書局,2012.03:295-296頁