柳
曉帶輕煙間杏花,晚凝深翠拂平沙。
長條別有風流處,密映錢塘蘇小家。
xiǎo
曉
dài
帶
qīng
輕
yān
煙
jiān
間
xìng
杏
huā
花
,
wǎn
晚
níng
凝
shēn
深
cuì
翠
fú
拂
píng
平
shā
沙
。
。
cháng
長
tiáo
條
bié
別
yǒu
有
fēng
風
liú
流
chù
處
,
mì
密
yìng
映
qián
錢
táng
塘
sū
蘇
xiǎo
小
jiā
家
。
。
譯文
杏花在細細的如青煙的柳絲中若隱若現,夜晚的露珠輕柔的拂去深綠色柳葉的塵沙。
柳枝也有他風流的一面呀,悄悄的倒映著錢塘美女在夜色中點燈梳妝。
譯文
杏花在細細的如青煙的柳絲中若隱若現,
夜晚的露珠輕柔的拂去深綠色柳葉的塵沙。
柳枝也有他風流的一面呀,
悄悄的倒映著錢塘美女在夜色中點燈梳妝。
夜晚的露珠輕柔的拂去深綠色柳葉的塵沙。
柳枝也有他風流的一面呀,
悄悄的倒映著錢塘美女在夜色中點燈梳妝。
賞析
這首小詩寫得清雅別致,題為「柳」,全篇不帶一個「柳」字,卻處處有著「柳」的影子。開頭「曉帶輕煙」四個字為整篇詩作定下了輕淡飄渺的色彩基調。「晚凝深翠」,顏色濃了一些,晨光過後,帶了一些暮色。
「長條別有風流處」,這句顯得極有動感,同時又飽含著詩人的情感。柳條長飄的動作化在「風流」二字中。
最後一句是柳絲的畫面,「密映錢塘蘇小家」,好一幅江南春色圖。
身為政治家的寇準竟也能夠寫出如此清新別致的詩作,而且毫不做作,感情自然地流露。想來該是政治生涯的疲倦吧!