樂遊原
春夢亂不記,春原登已重。
青門弄煙柳,紫閣舞雲松。
拂硯輕冰散,開尊綠酎濃。
無悰托詩遣,吟罷更無悰。
chūn
春
mèng
夢
luàn
亂
bù
不
jì
記
,
chūn
春
yuán
原
dēng
登
yǐ
已
zhòng
重
。
。
qīng
青
mén
門
nòng
弄
yān
煙
liǔ
柳
,
zǐ
紫
gé
閣
wǔ
舞
yún
雲
sōng
松
。
。
fú
拂
yàn
硯
qīng
輕
bīng
冰
sàn
散
,
kāi
開
zūn
尊
lǜ
綠
zhòu
酎
nóng
濃
。
。
wú
無
cóng
悰
tuō
托
shī
詩
qiǎn
遣
,
yín
吟
bà
罷
gèng
更
wú
無
cóng
悰
。
。
注釋
- 春夢:春天的夢。春原:春天的原野。
- 青門:泛指歸隱之處。煙柳:煙霧籠罩的柳林,也泛指柳樹。紫閣:指仙人或隱士的住所。雲松:白雲和松樹,古時多為隱居者視為伴侶。
- 開尊:即「開樽」,舉杯飲酒。綠酎:新釀的醇酒。
- 悰:心情,思緒。
譯文
春天的夢因為腦子混亂記不得了,登上原野的時候發現春天已經很深了。
在青門裡揉捏柳枝,在紫閣中看松樹聳入雲中。
輕輕擦拭硯台使上面的薄冰,再將新釀的醇酒倒入杯中。
心裡的無味只有寄託於詩中,可是吟詩之後內心又歸於無味了。