浪淘沙·一葉忽驚秋
一葉忽驚秋。分付東流。殷勤為過白苹洲。洲上小樓簾半卷,應認歸舟。
回首戀朋游。跡去心留。歌塵蕭散夢雲收。惟有尊前曾見月,相伴人愁。
yī
一
yè
葉
hū
忽
jīng
驚
qiū
秋
。
。
fēn
分
fù
付
dōng
東
liú
流
。
。
yīn
殷
qín
勤
wèi
為
guò
過
bái
白
píng
苹
zhōu
洲
。
。
zhōu
洲
shàng
上
xiǎo
小
lóu
樓
lián
簾
bàn
半
juǎn
卷
,
yīng
應
rèn
認
guī
歸
zhōu
舟
。
。
huí
回
shǒu
首
liàn
戀
péng
朋
yóu
游
。
。
jì
跡
qù
去
xīn
心
liú
留
。
。
gē
歌
chén
塵
xiāo
蕭
sàn
散
mèng
夢
yún
雲
shōu
收
。
。
wéi
惟
yǒu
有
zūn
尊
qián
前
céng
曾
jiàn
見
yuè
月
,
xiāng
相
bàn
伴
rén
人
chóu
愁
。
。
注釋
- 分付:意為交給。白苹洲:泛指長滿白色苹花的沙洲。
- 歌塵:形容歌聲動聽。夢云:戰國宋玉《高唐賦》中的人物,所以泛指美女。
譯文
看到葉子落下忽然驚覺秋天到了,這秋色交給了東去的流水。流水殷勤地流過白苹洲,沙洲上有簾幕半卷的小樓,樓中的人應該在識別返回的小舟。
回望之前和友人出遊心裡依然懷戀,出遊的痕跡消失了那份心情卻保存了下來。動聽的歌曲消散了,美人也不見了,只有飲酒時看到的月亮和以前一樣,和人交相愁苦。