浪淘沙·其二
洛水橋邊春日斜,碧流清淺見瓊砂。
無端陌上狂風疾,驚起鴛鴦出浪花。
luò
洛
shuǐ
水
qiáo
橋
biān
邊
chūn
春
rì
日
xié
斜
,
bì
碧
liú
流
qīng
清
qiǎn
淺
jiàn
見
qióng
瓊
shā
砂
。
。
wú
無
duān
端
mò
陌
shàng
上
kuáng
狂
fēng
風
jí
疾
,
jīng
驚
qǐ
起
yuān
鴛
yāng
鴦
chū
出
làng
浪
huā
花
。
。
注釋
- 洛水:黃河支流,在今河南省西部。唐敬宗寶曆二年(826),劉禹錫奉調到洛陽,任職於東都尚書省,約兩年。晚年又以太子賓客身份分司東都洛陽,七十一歲病逝於洛陽。此首言及洛水橋,應是在洛之作。瓊砂:美玉般的砂礫。
- 無端:無緣無故,突然間。
譯文
洛水橋邊春天的太陽西斜,碧流又清又淺看得見水底的瓊砂。
路上無端颳起急劇的狂風,驚得鴛鴦逃出了水中浪花。
賞析
洛水橋邊春日斜,碧流輕淺見瓊砂。無端陌上狂風急,驚起鴛鴦出浪花。這首詩中用了多個意象。首先是「橋」。其次是「春日」,春日高照猶如沐浴浩蕩的皇恩。「日斜」則意味著恩惠漸少。美如玉的瓊砂沉入水底,有才能的人沒有被任用。平地突起的狂風恰似劉禹錫順利的政治生涯突遭貶謫的厄運。
郭亞麗.從《浪淘沙》九首看劉禹錫其人其詩[J].雞西大學學報,2014,(7).