浪淘沙·其八
莫道讒言如浪深,莫言遷客似沙沉。
千淘萬漉雖辛苦,吹盡狂沙始到金。
mò
莫
dào
道
chán
讒
yán
言
rú
如
làng
浪
shēn
深
,
mò
莫
yán
言
qiān
遷
kè
客
shì
似
shā
沙
chén
沉
。
。
qiān
千
táo
淘
wàn
萬
lù
漉
suī
雖
xīn
辛
kǔ
苦
,
chuī
吹
jǐn
盡
kuáng
狂
shā
沙
shǐ
始
dào
到
jīn
金
。
。
注釋
- 讒言:毀謗的話。遷客:被貶職調往邊遠地方的官。
- 漉:水慢慢地滲下。
譯文
不要說讒言如同兇惡的浪濤一樣令人恐懼,也不要說被貶之人好像泥沙一樣在水底埋沉。
要經過千遍萬遍的過濾,歷盡千辛萬苦,最終才能淘盡泥沙得到閃閃發光的黃金。