苦寒行
雨雪雨雪,淒風如刀,我行中野,而無縕袍。
我寒我飢,誰復我知。
四無人聲,但聞熊羆。
羆欲攫我,羆復奪我。
我身煢煢,進退不可。
進固難矣,退亦何止。
還望舊鄉,遠隔江海。
江波湯湯,海波洋洋。
我思我鄉,死也可忘。
yǔ
雨
xuě
雪
yǔ
雨
xuě
雪
,
qī
淒
fēng
風
rú
如
dāo
刀
,
wǒ
我
xíng
行
zhōng
中
yě
野
,
ér
而
wú
無
yùn
縕
páo
袍
。
wǒ
我
hán
寒
wǒ
我
jī
飢
,
shuí
誰
fù
復
wǒ
我
zhī
知
。
sì
四
wú
無
rén
人
shēng
聲
,
dàn
但
wén
聞
xióng
熊
pí
羆
。
pí
羆
yù
欲
jué
攫
wǒ
我
,
pí
羆
fù
復
duó
奪
wǒ
我
。
wǒ
我
shēn
身
qióng
煢
qióng
煢
,
jìn
進
tuì
退
bù
不
kě
可
。
jìn
進
gù
固
nán
難
yǐ
矣
,
tuì
退
yì
亦
hé
何
zhǐ
止
。
hái
還
wàng
望
jiù
舊
xiāng
鄉
,
yuǎn
遠
gé
隔
jiāng
江
hǎi
海
。
jiāng
江
bō
波
shāng
湯
shāng
湯
,
hǎi
海
bō
波
yáng
洋
yáng
洋
。
wǒ
我
sī
思
wǒ
我
xiāng
鄉
,
sǐ
死
yě
也
kě
可
wàng
忘
。