君不來
遠路東西欲問誰,寒來無處寄寒衣。
去時初種庭前樹,樹已勝巢人未歸。
yuǎn
遠
lù
路
dōng
東
xī
西
yù
欲
wèn
問
shuí
誰
,
hán
寒
lái
來
wú
無
chǔ
處
jì
寄
hán
寒
yī
衣
。
。
qù
去
shí
時
chū
初
zhǒng
種
tíng
庭
qián
前
shù
樹
,
shù
樹
yǐ
已
shèng
勝
cháo
巢
rén
人
wèi
未
guī
歸
。
。