箕子碑

唐代 柳宗元
凡大人之道有三:一曰正蒙難,二曰法授聖,三曰化及民。殷有仁人曰箕子,實具茲道以立於世,故孔子述六經之旨,尤殷勤焉。 當紂之時,大道悖亂,天威之動不能戒,聖人之言無所用。進死以並命,誠仁矣,無益吾祀,故不為。委身以存祀,誠仁矣,與亡吾國,故不忍。具是二道,有行之者矣。是用保其明哲,與之俯仰;晦是謨范,辱於囚奴;昏而無邪,隤而不息;故在易曰「箕子之明夷」,正蒙難也。及天命既改,生人以正,乃出大法,用為聖師。周人得以序彝倫而立大典;故在書曰「以箕子歸作《洪範》」,法授聖也。及封朝鮮,推道訓俗,惟德無陋,惟人無遠,用廣殷祀,俾夷為華,化及民也。率是大道,叢於厥躬,天地變化,我得其正,其大人歟? 嗚乎!當其周時未至,殷祀未殄,比干已死,微子已去,向使紂惡未稔而自斃,武庚念亂以圖存,國無其人,誰與興理?是固人事之或然者也。然則先生隱忍而為此,其有志於斯乎? 唐某年,作廟汲郡,歲時致祀,嘉先生獨列於易象,作是頌云: 蒙難以正,授聖以謨。宗祀用繁,夷民其蘇。憲憲大人,顯晦不渝。聖人之仁,道合隆污。明哲在躬,不陋為奴。沖讓居禮,不盈稱孤。高而無危,卑不可逾。非死非去,有懷故都。時詘而伸,卒為世模。易象是列,文王為徒。大明宣昭,崇祀式孚。古闕頌辭,繼在後儒。
fán rén zhī dào yǒu sān   yuē zhèng méng nàn   èr yuē shòu shèng   sān yuē huà mín yīn yǒu rén rén yuē   shí dào shì   kǒng shù liù jīng zhī zhǐ   yóu yīn qín yān
dāng zhòu zhī shí   dào bèi luàn   tiān wēi zhī dòng néng jiè   shèng rén zhī yán suǒ yòng jìn bìng mìng   chéng rén     wéi wěi shēn cún   chéng rén   wáng guó   rěn shì èr dào   yǒu xíng zhī zhě shì yòng bǎo míng zhé   zhī yǎng   huì shì fàn   qiú   hūn ér xié   tuí ér   zài yuē   zhī míng     」, zhèng méng nàn tiān mìng   gǎi shēng rén   zhèng nǎi   chū yòng wèi shèng shī zhōu rén lún   ér diǎn   zài shū yuē     guī zuò hóng fàn 》」, shòu shèng   fēng   cháo xiǎn tuī   dào xùn   wéi lòu   wéi rén yuǎn   yòng guǎng yīn wèi huá   huà mín   shì   dào cóng   jué gōng tiān  
  dāng zhōu shí wèi zhì   yīn wèi tiǎn   gān   wēi   xiàng shǐ 使 zhòu è wèi rěn ér   gēng niàn luàn cún   guó rén   shuí xīng   shì rén shì zhī huò rán zhě rán xiān sheng yǐn rěn ér wèi   yǒu zhì  
táng mǒu nián   zuò miào jùn   suì shí zhì   jiā xiān sheng liè xiàng   zuò shì sòng yún  
méng nàn zhèng   shòu shèng zōng yòng fán   mín xiàn xiàn rén   xiǎn huì shèng rén zhī rén   dào lóng míng zhé zài gōng   lòu wèi chōng ràng   yíng chēng gāo ér wēi   bēi fēi fēi   yǒu huái shí ér shēn   wèi shì xiàng shì liè   wén wáng wèi míng xuān zhāo   chóng shì quē sòng   zài hòu

注釋

  • 箕子:名胥余,商紂王叔父,因封在箕地,又稱箕子。
  • 謨:謀劃。范:法,原則。隤(tuí):跌倒。明夷:卦名,象徵暗君在上、明臣在下,明臣隱藏起自己的智慧。彝(yí):常規。倫:人倫。《洪範》:相傳為禹時的文獻,箕子增訂並獻給周武王。
  • 殄:滅絕。向使:如果。未稔:沒成熟,沒達到頂點。武庚:名祿父,紂王子。周武王滅商,封武庚以存殷祀。武王死,武庚與管叔蔡叔反叛被殺。
  • 頌:即從「蒙難以正」至結束「繼在後儒」處,《古文觀止》未錄「頌」。

譯文

一般說來,偉大人物立身處世的原則有三個方面:一是受危難仍能保持正直的品德;二是將治理天下的法典傳授給聖明的君主;三是使人民受到教化。殷朝有位賢人叫箕子,確實具備這三方面的德行而在世上立身行事,因此孔子在概述「六經」的要旨的時候,對他特別重視。

在殷紂王那時候,大道背棄,政治混亂,天威顯示不能加以制止,聖人的教誨毫不起作用。犧牲生命以便維護天命國運,確實是一種「仁」德,只是不利於家族的延續,因此箕子不去這樣做;委身降順以便保存自己宗廟的奉祀,確實也是一種「仁」德,只是參與滅亡自己的國家,故而他也不忍心去做。上述這兩種辦法,已經有這樣做的人了。因此他便保持自己清醒的頭腦,隨順適應這混亂的世道;隱藏自己的見解和主張,在囚犯奴隸中受屈辱;貌似糊塗卻不去做邪惡之事,形同柔弱而卻自強不息。故而在《易》中說;「箕子能做到韜晦。」這就是蒙受危難而能保持正直的品德啊。等到天命更改了,人民得到了公正和安定,於是便獻出治國的大法,因此成為聖君的老師,使周朝的人們能根據這些法則來調整倫理道德。創立典章制度。故而在《書經》中說:「因召回了箕子而寫成了《洪範》。」這便是將治理天下的法則傳授給聖明的君主啊。等到被封在朝鮮,推行道義來訓化民俗,使德行不再鄙陋,人民不再疏遠,以便發展推延殷朝宗緒,使外夷變為華夏,這便是使人民受到教化啊!所有這些崇高的品德,都集中在他的身上,天地變化發展,自己能獲得其中的正「道」,難道不是偉大的人嗎?

啊!當那周朝的時運尚未到來,殷朝宗廟的香火還沒滅絕,比干已經死掉,微子也已離去,假如紂正做惡還不算多而自己死去,武庚能為暴亂而憂慮併力圖保存社稷,國中要是沒有箕於這樣的人,誰和武庚一起使國家復興並加以治理呢?這也是人事發展的一種可能性啊。這樣來看箕子能忍辱含屈到這種地步,莫非正是在這方面有所考慮嗎?

唐朝的某一年,在汲郡修建了箕子的廟宇,逢年遇節便祭祀他。我敬慕先生被特別地列為《易經》中的卦「象」,便寫了這篇頌:

蒙難以正。授聖以謨。宗祀用繁。夷民其蘇。憲憲大人。顯晦不渝。聖人之仁。道合隆污。明哲在躬。不陋為奴。沖讓居禮。不盈稱孤。高而無危。卑不可逾。非死非去。有懷故都。時詘而伸。卒為世模。《易》象是列。文王為徒。大明宣昭。崇祀式孚。古闕頌辭。繼在後儒。

賞析

  《箕子碑》全文選自《柳河東集》,碑文部分選自《古文觀止》第六卷,是作者為箕子廟寫的碑文。

  作者在文章開篇鮮明地提出了品德高尚的人立身處世的三個要點,然後逐條用人物的行為來加以闡述:要蒙受苦難、堅守正道;把法典傳授給明君;將教化施及人民。即:道德高尚的偉大人物立身處世的三個標準:一、正蒙難:要蒙受苦難,堅守正道。二、法授聖:要把法典傳授給明君;三、化及民:將教化施及人民。殷商有仁人叫箕子,立身處世完全符合上述三個標準。

  第二段,逐條用人物的行為來加以對照闡述。箕子所處的時代,殷商末年紂王荒淫無道,武王滅商,他帶著商的祭器降周,周公滅武庚後,封微子啟於宋,保存了商宗族。而箕子勸諫無效,於是佯裝瘋癲,結果被囚禁起來。所以《易經》卦象說:「箕子之明夷。」「明入地中」,象徵明臣在下,暗主在上,明臣不敢發揮自己的才能。這就是「正蒙難」。箕子和比干、微子並稱為「商末三仁」,但他採取的是他認為最可取的方式。

  第三段,作者認為箕子在比干已死,微子已去時,採取了裝瘋賣傻的隱忍方式,是一種明智之舉。如柳宗元在碑文的結尾說到箕子隱忍圖存,指出了箕子的本意,表示了對箕子的崇敬之情。文章高度讚頌了箕子既忠貞又富有智慧,忍辱負重,輔助聖王建立國家典章制度,推崇教化治理人民的重大業績。結尾說到隱忍圖存,指出了箕子的本意,表示了對箕子的崇敬心情。

  該文反映了作者當時的政治處境和心情概況。

柳宗元.柳宗元集校注.北京:中華書局,1998:317-318&上海古籍出版社編輯部.古文觀止譯註.上海:上海古籍出版社,1999:1127-1128

創作背景

  柳宗元因參加王叔文集團,實行政治革新而獲罪,被貶滴到荒遠的邊郡為官,他的遭遇與商代賢者箕子的遭遇有類似之處。因此,這篇碑文是借讚美箕子來寄託自己的信念和抱負的。文章雖以議論為主,但行文中卻蘊含著深厚的感情和無限的感慨。

衛紹生.柳宗元集.中州:中州古籍出版社,2010:96