金縷曲·慰西溟
注釋
- 簸弄:玩弄、播弄。磨涅,磨礪浸染。比喻所經受之考驗或外界之影響。蒙床:用萊草莖編織的床。北斗:指北斗七星,古代詩文中常以北斗喻指朝廷,故此處亦寓含不忘朝廷之意。玉笛:笛之美稱。譙鼓:指譙樓上之鼓聲。
- 熱:熱中、躁急之意。五湖:後人以此為不貪官位,隱居自適之典。料理,安排、安置。秋霖:秋雨。野田黃蝶,謂郊野田間黃蝶蹉跎(cuō tuō)蹁躚(piān xiān)之景,可引申為家園、知己。承明班列:承明,承明廬,漢代侍臣值宿所居之屋,後為入朝、在朝為官之典。班列,位次,即朝班之位次。蕭寺:西溟居京時曾寓蕭寺。
譯文
什麼事讓你哽咽哭泣呢?縱然命運不濟使你試而不第那又如何,不要自己折磨自己。人世間的事自古以來都是失意多於如意,更何況才氣太高也。會使自己的福氣受損,你獨坐在高城上,仰望北斗七星,吹笛自樂,聽更鼓報夜。
大丈夫不要因為仕途不順而急躁,不如索性學習范蠡泛遊五湖,消閒隱居,怡然自得。縱然有像秋雨一般流不盡的眼淚,也應該灑向知己者。不要羨慕那些位列朝堂的人,京城裡永遠是這般熙熙攘攘的景象,人們忙著爭名逐利,不如就讓秋風把這京城的月亮吹涼,你且以達觀處之吧。你所住的寺院中鮮花盛開,正如雪花般散落。
創作背景
《經典讀庫》編委會編著.人間最美納蘭詞精選:江蘇美術出版社,2013.11:第233頁
賞析
上片直奔主題,勸慰好友不要哭泣,既然命途多舛,在科場上屢試不第,就任憑天意弄人吧,不要被這些瑣事消磨了意志。接著,他又說古往今來,凡是有曠世之才的人多失意潦倒,是被過高的才華折損了福分。不如獨自閒臥在萊草編成的床上高眠,抬頭仰望天上的北斗七星,遠離繁華熱鬧的都市,吹玉笛抒發自己心中的悲愁,勸慰對方莫讚嘆「蘭摧玉折」,以為才傑受屈。應針對應試落第事。
下片緊承上文,詞人繼續安慰姜宸英,說大丈夫不要因為仕途不順就焦躁急切,不要熱衷於求取功名。謂大丈夫終不肯趁他人熱灶燒火煮飯,不會依賴別人。今番求官不成,暫且也像范蠡一樣,泛舟五湖,不也挺逍遙自在的嗎?勸慰的話題,由身內的才性,轉向身外的虛名。謂淚水就像秋日淫雨一樣,揮之不盡,但這傷情之淚,必須灑向野田黃蝶,灑向真正的知己者。千萬不要羨慕承明殿旁那長長的朝班的行列。馬跡車塵,從來就忙個不停,萬戶搗衣,任憑西風吹冷長安的一片月色。這時候,清淨的蕭寺,更加是繁花如雪。勸慰對方「須不羨,承明班列」。不要羨慕在朝居官。說得很懇切,很直白,可能因對方功名心至死不變的緣故。末句即以景結情。「又蕭寺,花如雪」,這是個靜謐、深沉、幽麗而又帶幾分淒涼的藝術境界,同時又寓托著詞人的生命追求。他以此慰勉兩溟,同時也以此自慰。
全詞充滿納蘭性德獨抒性靈的勸慰之語,讓人為之感動。
施議對編選.納蘭性德集:鳳凰出版社,2014.10:第214頁&張菊玲,李紅雨著.納蘭詞新解:北京十月文藝出版社,2014.10:第34頁