金菊對芙蓉·上元

清代 納蘭性德
金鴨消香,銀虬瀉水,誰家夜笛飛聲。正上林雪霽,鴛甃晶瑩。魚龍舞罷香車杳,剩尊前、袖掩吳綾。狂游似夢,而今空記,密約燒燈。 追念往事難憑。嘆火樹星橋,回首飄零。但九逵煙月,依舊籠明。楚天一帶驚烽火,問今宵、可照江城。小窗殘酒,闌珊燈灺,別自關情。
jīn xiāo xiāng   yín qiú xiè shuǐ   shuí jiā fēi shēng zhèng shàng lín xuě   yuān zhòu jīng yíng lóng xiāng chē yǎo   shèng zūn qián xiù yǎn líng kuáng yóu shì mèng   ér jīn kōng   yuē shāo dēng
zhuī niàn wǎng shì nán píng tàn huǒ shù xīng qiáo   huí shǒu piāo líng dàn jiǔ kuí yān yuè   jiù lóng míng chǔ tiān dài jīng fēng huǒ   wèn jīn xiāo zhào jiāng chéng xiǎo chuāng cán jiǔ   lán shān dēng xiè   bié guān qíng

注釋

  • 金鴨:鑄為鴨形之銅香爐。古人多用以薰香或取暖。此處指薰香。銀蛇,銀漏、虬箭。古代一種計時器,漏壺中有箭,水滿而箭出,箭上有刻度,因以計時,又箭上刻有虬紋,故稱。上林雪霽:上林,上林苑,秦、漢時長安、洛陽等地之皇家宮苑,後泛指帝王之宮苑園囿。雪霽雪止而初晴。甃:磚砌的井壁。魚龍舞:古雜戲。唐宋時京城於元宵節盛行此戲,亦稱魚龍雜戲,又稱魚龍百戲。香車:謂女人所乘之車。吳綾:指產於餘杭(今杭州)一帶的絲織品。燒燈:即燃燈。古詩詞中專指元宵之夜的燈火。
  • 火樹星橋:形容元宵日,燈事之景。九逵煙月:謂京城之通衢大道上,煙雲繚繞,月色朦朧。 九逵,京城之大道。籠明,指月色微明。楚天,本指楚地的天空,後泛指南方的天空。闌珊燈灺:指燈火將盡,燭光微弱。灺,同「炧」,燒殘的燈灰。關情:動情。

譯文

金鴨型的香爐飄香,計時用的銀虬在不停地傾泄著流水(意即時間流逝),今夜是誰家的笛聲飛泄而出?帝王之宮苑園囿中雪止而初晴,用鴛瓦砌成的井壁晶瑩冰冷。魚龍雜戲演出完畢後你(所思之人)所乘之車遠去,只剩下樽前袖子掩住了(拭淚的)吳綾。看似痴狂的遊玩如夢幻一般,而現在只記得與你秘密相約在元宵之夜的燈火下。

追憶懷念往事又苦於無所憑藉。空是慨嘆元宵日的燈事之景,回首自己內心只是飄零,情無所託。京城之通衢大道上,煙雲繚繞,月色朦朧,燈籠所發出的光依舊明亮。而江南一帶正有戰事,而今晚那樣的月色可否照在江城?小窗下酒降酌盡,燈火將盡,燭光微弱,這樣的情景,(那樣的往事)總是讓人動情。

創作背景

  從「楚天一帶驚烽火」句看,此篇大概作於康熙二十年(1681)即三藩平定以前。這首詞是抒寫上元之日的感懷之作。

張秉戍 .納蘭詞箋註:北京出版社,2005-5-1

賞析

  《金菊對芙蓉》,這個詞牌華美而清妍。題副是「上元」,由詞題看是詠節序。此類詩詞是比較難寫的,南宋的張炎曾慨嘆:「昔人詠節序,不唯不多,付之歌喉者,類是率俗。」後有劉永濟在《詞論》中言:「詠節序風物之作『貴能直寫我目、我心此時、此際所得。』」容若這篇則是以詠節為蓄,實乃懷人之想,予景於情,清朗自然,婉轉流深,情深意切。

  上元佳節,本是團圓歡聚的日子,這更讓敏感多情的容若黯然神傷。容若思念著見陽,那個可以互訴衷腸把酒言歡的兄長知己,正身處戰火紛飛之中。戰地太過兇險,隨時將有性命之憂,所以,他那細膩盛烈的心意中之深深牽念如何做的到獨善其身呢?縱使再多書信,再多詩詞,亦消融不了那一刻他心頭凝結的悲涼愁緒。那,便是感人千古的義重如山啊。