蹇材望偽態

未知 佚名
蹇材望,蜀人,為湖州倅。北兵之將至也,蹇毅然自誓必死,乃作大錫牌,鐫其上曰:「大宋忠臣蹇材望。」且以銀二笏鑿竅,並書其上曰:「有人獲吾屍者,望為埋葬,仍見祀,題雲『大宋忠臣蹇材望『。此銀所以為埋瘞之費也。」日系牌與銀於腰間,只伺北軍臨城,則自投水中,且遍祝鄉人及常所往來者。人皆憐之。 丙子正月旦日,北軍入城,蹇已莫知所之,人皆謂之溺死。既而北裝乘騎而歸,則知先一日出城迎拜矣,遂得本州同知。鄉曲人皆能言之。
jiǎn cái wàng   shǔ rén   wèi zhōu cuì běi bīng zhī jiāng zhì   jiǎn rán shì   nǎi zuò pái   juān shàng yuē     :「 sòng zhōng chén jiǎn cái wàng   。」 qiě yín èr záo   qiào bìng shū     shàng yuē :「 yǒu rén huò   shī zhě   wàng wèi mái   zàng   réng jiàn yún   sòng zhōng chén jiǎn cái wàng 『。 yín suǒ   wéi mái zhī fèi 。」   pái yín yāo   jiān zhǐ běi   jūn lín chéng tóu shuǐ zhōng qiě biàn zhù xiāng rén cháng
bǐng zhēng yuè dàn   běi jūn chéng   jiǎn zhī suǒ zhī   rén jiē wèi zhī ér běi zhuāng chéng ér guī   zhī xiān chū chéng yíng bài   suì běn zhōu tóng zhī xiāng rén jiē néng yán zhī

注釋

  • 湖州:地名,今浙江境內。倅:副的,此處指副知州。北兵:指元軍。笏:願意為板,這裡作「片」解。仍:還希望。題云:墓碑上刻寫。瘞:埋葬。祝:告。
  • 旦日:初一。同知:職官名稱,知府。

譯文

蹇材望,四川人,是湖州的副知州。元軍快要來了,蹇材望自己誓言必死。於是做了一塊大錫牌,上面刻著:「大宋的忠臣蹇材望。」而且用兩片銀片鑿出小孔,在上面寫到:「得到我屍體的人,希望為我埋葬,還希望為我祭祀,題目為『大宋忠臣蹇材望』。這銀子是用來作為替我埋葬的費用的。」每天把錫牌和銀子系在腰間。只等待元軍到達湖州城,則自己跳入水中,而且通告每一個鄉鄰人以及平日往來的人,人人 都同情他。

丙子年正月初一,元軍入城,蹇材望已經不知到哪兒去了。人們都說他被淹死了。不久他穿著元軍的服裝騎馬歸來,才知道(他)早一天出城迎拜(元軍)了,就做了本洲的知府。鄉里人都紛紛議論他。