浣溪沙·欲寄愁心朔雁邊

清代 納蘭性德
欲寄愁心朔雁邊,西風濁酒慘離顏。黃花時節碧雲天。 古戍烽煙迷斥堠,夕陽村落解鞍韉。不知征戰幾人還。
chóu xīn shuò yàn biān   西 fēng zhuó jiǔ cǎn yán huáng huā shí jié yún tiān
shù fēng yān chì hòu   yáng cūn luò jiě ān jiān zhī zhēng zhàn rén hái

注釋

  • 浣溪沙:唐教坊曲名,因春秋時期人西施浣紗於若耶溪而得名,後用作詞牌名,又名「浣溪紗」「小庭花」等。朔雁邊:謂北方邊地的大雁。慘離顏:謂離別的筵宴上憂愁悽苦之形貌。
  • 古戍:指古代將士守邊之處,築有城堡、營壘、烽火台等。斥堠:放哨,此處代指邊關哨所。解鞍韉:謂卸去行裝以駐紮安營。鞍韉:指馬鞍和馬鞍下面的墊子。鞍子和托鞍的墊子。

譯文

在蕭索荒涼的邊塞望見大雁,想要把「愁心」寄送。西風下獨飲渾濁的黃酒,憶及當年離家別親悽慘的別宴。黃葉紛飛的時節,碧雲飄悠的藍天。

烽煙飄起,斥候發出作戰的信號。到了黃昏,在一個村子裡面卸去行裝,駐紮安營。不知道戰爭結束後還有幾個人能回家和親人團聚。

創作背景

  康熙二十一年(1682年)秋,詞人赴梭龍勘察途中,任務緊急,身懷重任,又親眼目睹戰爭的殘酷,為了抒發個人的悲苦之情,表達強烈的反戰思想,作下此詞。

閔澤平編著.納蘭詞全集 匯編 匯評 匯校.武漢:崇文書局,2012.03:146-147頁

賞析

  這首詞描寫的是一個在外從軍之人思念家人的情景。

  全詞可分為兩部分。前三句為上片,寫的是戰爭前的憶家的情狀,下片寫的是經過廝殺戰後後戀家的情景。雖有兩片,但卻由一「愁」統轄。首句「欲寄愁心朔雁邊」直抒胸中壓抑長久的「愁」。在蕭索荒涼的邊塞,「愁心」無法寄送,秋日望見大雁,詞人不由心生此意。因「愁」而生憶,憶及當年離家別親悽慘的別宴,恰如就在昨天,故而愁心更添一層愁。獨飲濁酒,更添愁緒,所謂「酒入愁腸,化作相思淚」,又有「濁酒一杯家萬里」,所以愁情更濃更遠。遠處美好的燦燦黃花,給詞人視覺上的亮色。一片荒蕪之中,突見生機勃勃的黃花,猶如無垠沙漠裡的一汪清泉,給人欣喜,卻也是如此短暫,欣喜過後是無盡的苦楚。這裡,以艷麗的黃花來反襯詞人的內心無比淒涼。

  下片中,思緒未定就不得不投入戰鬥。戰鬥知道傍晚,片刻的修整,望著受傷的戰友,情感徒然升華,由上片的只是內心愁緒,變為內心的擔憂。古來戰爭,從來都只是「一將功成萬骨枯」,戰爭的殘酷,讓詞人心內生憂。在這裡,詞人雖無直抒胸怨,但怨氣慢慢升起:親人別離,生死未卜,隱隱的表達了對戰爭的不滿。

  全詞僅四十二個字,卻刻畫出多個畫面。詞人善於運用意象,別具一格,給人不一般的畫面感覺。情感表達也是由淺入深,進而有一種隱怨在內。意象結合出的景與詞人所要表達的情,相互融合,情景交融。

聶小晴編.納蘭詞全編箋注典評 經典典藏版.北京:中國華僑出版社,2012.05:407-410頁