浣溪沙·蓮漏三聲燭半條

清代 納蘭性德
蓮漏三聲燭半條,杏花微雨濕紅綃。那將紅豆記無聊。 春色已看濃似酒,歸期安得信如潮。離魂入夜倩誰招。
lián lòu sān shēng zhú bàn tiáo   xìng huā wēi shī hóng xiāo jiāng hóng dòu liáo
chūn kàn nóng shì jiǔ   guī ān xìn cháo hún qiàn shuí zhāo

注釋

  • 浣溪沙:唐玄宗時教坊曲名,後用為詞調。沙,一作「紗」。蓮漏:即蓮花漏。杏花雨:清明前後杏花盛開時的雨。紅綃:代指紅色花朵。那:猶奈。紅豆,紅豆樹、海紅豆及相思子果實的統稱。古詩詞中常以之象徵愛情或相思等。
  • 信如潮:即如信潮,謂如定期到來的潮水一樣準確無誤。倩:請。

譯文

夜晚已深,默默地守候著流淚的蠟燭,春天的微雨一點一點地打濕紅花,遙寄的南國紅豆因為離別的愁苦招致埋怨。

春天已過了許多,那個心底的人未有像潮水一樣守約歸來,撩起在夜晚夢見他的小心思,卻不能將其招入夢中。

創作背景

  這首詞具體創作年份不詳,應寫於寒食節將近的寂靜春夜, 為表達對遠方的愛人的思念而作的詞。

(清)納蘭性德著;聶小晴註譯,納蘭詞全編箋注,北京聯合出版公司,2013.08,第116-117頁

賞析

  這闋詞,是以女子的口吻話離別之情。上闕景起,寫夜深,杏花微雨,雨濕紅花。下接以「那將紅豆記無聊」,用一細小情節便把女子相思無聊的情態勾畫得活靈活現。下闕抒情。一層寫春已深而離人久久不歸,盼他如期歸來;一層是寫盼望與他夢裡相逢。但這些都成了無望之想,「安得」與「倩誰招」露出了這一失望的悽苦心情。

  詞的上片,著重寫景,即景抒情。「蓮漏三聲」點明正處在一個寂靜的夜晚。在這個燭光微搖、略帶寒意的夜間,寂寞的主人公打開小窗,任那略帶寒意的幾許杏花春雨輕打自己的臉龐。驀然發現,寒食節已經近了。寒食節將近而相思卻無計可消除——面對此情此景,刻骨的相思便如同春水一般襲來,緊緊縈繞在周圍。古代的女子一般會採擷紅豆遙寄思念,這裡作者運用對寫法,雖明寫愛人採擷紅豆遙寄無聊,實則是為了突出在思念遠方的愛人,愈見思念之深。

  詞的下闕,從身旁的景物出發,即景抒情。在一派杏花春雨柔美的包裹之中,不禁感慨而今的春色已然如同美酒一般濃烈,一般讓人沉醉。「已看」二字與「安得」相對比,春色愈濃,愈加體現出對於離家已久的愛人深切的思念,遠方伊人歸期不得的焦急與惆悵。期望在夢裡與愛人相依卻不可得,心念及此,不由得萬般惆悵迷離的傷情湧上心頭,唯有將這一腔無人可訴的思念寄托在寂寞的夜裡。

  這首詞運筆如行雲流水,描寫愛情真摯纏綿,低徊悠渺的情致滲透在字裡行間,使人沉醉其中。

(清)納蘭性德著;聶小晴註譯,納蘭詞全編箋注,北京聯合出版公司,2013.08,第116-117頁