河傳·棹舉
棹舉,舟去,波光渺渺,不知何處?岸花汀草共依依,雨微,鷓鴣相逐飛。
天涯離恨江聲咽,啼猿切,此意向誰說?倚蘭橈,獨無聊,魂消,小爐香欲焦。
zhào
棹
jǔ
舉
,
zhōu
舟
qù
去
,
bō
波
guāng
光
miǎo
渺
miǎo
渺
,
bù
不
zhī
知
hé
何
chǔ
處
?
àn
岸
huā
花
tīng
汀
cǎo
草
gòng
共
yī
依
yī
依
,
yǔ
雨
wēi
微
,
zhè
鷓
gū
鴣
xiāng
相
zhú
逐
fēi
飛
。
。
tiān
天
yá
涯
lí
離
hèn
恨
jiāng
江
shēng
聲
yàn
咽
,
tí
啼
yuán
猿
qiè
切
,
cǐ
此
yì
意
xiàng
向
shuí
誰
shuō
說
?
yǐ
倚
lán
蘭
náo
橈
,
dú
獨
wú
無
liáo
聊
,
hún
魂
xiāo
消
,
xiǎo
小
lú
爐
xiāng
香
yù
欲
jiāo
焦
。
。
注釋
- 蘭橈:蘭舟。欲焦:將要燒成灰燼。
譯文
片帆孤舟,舉棹遠去,茫茫水國,渺無涯際。在蒼茫之中,唯有鷓鴣相逐而飛,點綴著生意。
心情惆悵,仿佛江水也在嗚咽,猿聲更加悲切。心中依依的鄉戀,無處可訴。在百無聊賴時,只好倚欄消遣。此刻,時已晚,香將燃盡。