河傳·燕颺
燕颺,晴景。小窗屏暖,鴛鴦交頸。菱花掩卻翠鬟欹,慵整,海棠簾外影。
繡幃香斷金鸂鶒,無消息。心事空相憶,倚東風。春正濃,愁紅,淚痕衣上重。
yàn
燕
yáng
颺
,
qíng
晴
jǐng
景
。
。
xiǎo
小
chuāng
窗
píng
屏
nuǎn
暖
,
yuān
鴛
yāng
鴦
jiāo
交
jǐng
頸
。
。
líng
菱
huā
花
yǎn
掩
què
卻
cuì
翠
huán
鬟
yī
欹
,
yōng
慵
zhěng
整
,
hǎi
海
táng
棠
lián
簾
wài
外
yǐng
影
。
。
xiù
繡
wéi
幃
xiāng
香
duàn
斷
jīn
金
xī
鸂
chì
鶒
,
wú
無
xiāo
消
xi
息
。
。
xīn
心
shì
事
kōng
空
xiāng
相
yì
憶
,
yǐ
倚
dōng
東
fēng
風
。
。
chūn
春
zhèng
正
nóng
濃
,
chóu
愁
hóng
紅
,
lèi
淚
hén
痕
yī
衣
shàng
上
zhòng
重
。
。
注釋
- 颺:飄揚。形容燕飛輕盈之態。菱花:鏡子。
- 香斷:停止薰香。愁紅:見紅花而引起愁緒。
譯文
窗外春景明媚,燕子在空中嬉戲翻飛。陽光撒在屋內,那屏上的交頸鴛鴦也頓時鮮活起來。掩卻菱鏡,懶整翠鬟,影影綽綽如海棠倩影。
遠方的人毫無音訊,繡帷香斷,空餘滿懷相思無處說。在東風艷景之中,紅色都成了一派愁色,心中悲切,傷心淚不盡。
賞析
這首詞寫閨中春恨。
上片描繪了明媚的春景,先外後內。「鴛鴦交頸」,是屏上圖案,也是引起春愁的物象。接著寫女主人公掩卻菱鏡,懶整翠鬟,以示「豈無膏沐,誰適為容」之意。「海棠簾外影」,既實寫,又虛擬,言女美如海棠倩影。
下片寫她的心情,由於情人無消息,故繡帷香斷,空餘相思。在東風艷景之中,紅色卻都成了一派愁色,這是她的主觀感受。結尾著一「重」字,可謂「灑不盡相思淚」。
拙風文化網.河傳·燕颺