古塞下曲

唐代 李頎
行人朝走馬,直指薊城傍。 薊城通漠北,萬里別吾鄉。 海上千烽火,沙中百戰場。 軍書發上郡,春色度河陽。 裊裊漢宮柳,青青胡地桑。 琵琶出塞曲,橫笛斷君腸。
xíng rén cháo zǒu   zhí zhǐ chéng bàng
chéng tōng běi   wàn bié xiāng
hǎi shàng qiān fēng huǒ   shā zhōng bǎi zhàn chǎng
jūn shū shàng jùn   chūn yáng
niǎo niǎo hàn gōng liǔ   qīng qīng sāng
pa chū sài   héng duàn jūn cháng

注釋

  • 薊:州名,治所在今天津薊縣。
  • 漠北:即蒙古高原大沙漠以北地區。
  • 海上:瀚海之上,沙漠上。
  • 河陽:今河南孟縣。
  • 出塞曲:漢李延年造,曲調悲切。

譯文

遠行的人早早就騎上了駿馬,行途直指薊城的旁邊。

薊城北通大漠,我萬里辭別故鄉。

大漠瀚海上,燃起萬千烽火,黃沙之中,曾是千百年來的戰場。

軍書急迫,發至上郡,春色青青,越過了中州河陽。

長安宮中的柳條已經婀娜多姿,塞北地區的桑條依然顏色青青。

琵琶嗚咽,彈出令人淚垂的出塞曲,橫笛聲聲,令人肝腸寸斷。

鑑賞

  「塞下曲」,唐代樂府題,多寫邊塞之事。此篇乃仿古之作,故稱「古塞下曲」。

  「行人朝走馬,直指薊城傍。薊城通漠北,萬里別吾鄉。」此詩前四句寫萬里辭家,遠赴邊塞。早晨騎馬出發,直指薊城,行程匆匆,字裡行間透射出一股豪氣。

  「海上千烽火,沙中百戰場。軍書發上郡,春色度河陽。」中間四句寫邊地見聞。「海上」「沙中」呼應「漠北」。「軍書」「春色」,本為靜物,加以「發」「度」二字,頓變鮮活,急切迅疾,氣勢飛動。一寫戰事,一寫時節,一寫邊關,一寫中原,剛健明快。

  「裊裊漢宮柳,青青胡地桑。琵琶出塞曲,橫笛斷君腸。」最後四句一寫色,一寫聲,顏色清麗,聲調悽惻,先喜後悲,更顯其悲。

  通觀全篇,格調蒼涼,既有一點悲,又有一點壯,誠為《河嶽英靈集》所評:「發調既清,修辭亦秀」,「足可歔欷,震盪心神。」