范雎說秦王

先秦 佚名
范雎至秦,王庭迎,謂范雎曰:「寡人宜以身受令久矣。今者義渠之事急,寡人日自請太后。今義渠之事已,寡人乃得以身受命。躬竊閔然不敏。」敬執賓主之禮,范雎辭讓。 是日見范雎,見者無不變色易容者。秦王屏左右,宮中虛無人,秦王跪而請曰:「先生何以幸教寡人?」范雎曰:「唯唯。」有間,秦王復請,范雎曰:「唯唯。」若是者三。 秦王跽曰:「先生不幸教寡人乎?」 范雎謝曰:「非敢然也。臣聞始時呂尚之遇文王也,身為漁父而釣於渭陽之濱耳。若是者,交疏也。已一說而立為太師,載與俱歸者,其言深也。故文王果收功於呂尚,卒擅天下而身立為帝王。即使文王疏呂望而弗與深言,是周無天子之德,而文、武無與成其王也。今臣,羇旅之臣也,交疏於王,而所願陳者,皆匡君臣之事,處人骨肉之間。願以陳臣之陋忠,而未知王心也,所以王三問而不對者是也。臣非有所畏而不敢言也,知今日言之於前,而明日伏誅於後,然臣弗敢畏也。大王信行臣之言,死不足以為臣患,亡不足以為臣憂,漆身而為厲,被發而為狂,不足以為臣恥。五帝之聖而死,三王之仁而死,五伯之賢而死,烏獲之力而死,奔、育之勇焉而死。死者,人之所必不免也。處必然之勢,可以少有補於秦,此臣之所大願也,臣何患乎?伍子胥橐載而出昭關,夜行而晝伏,至於蔆水,無以餌其口,坐行蒲伏,乞食於吳市,卒興吳國,闔廬為霸。使臣得進謀如伍子胥,加之以幽囚,終身不復見,是臣說之行也,臣何憂乎?箕子、接輿,漆身而為厲,被發而為狂,無益於殷、楚。使臣得同行於箕子、接輿,漆身可以補所賢之主,是臣之大榮也,臣又何恥乎?臣之所恐者,獨恐臣死之後,天下見臣盡忠而身蹶也,是以杜口裹足,莫肯即秦耳。足下上畏太后之嚴,下惑奸臣之態,居深宮之中,不離保傅之手,終身闇惑,無與照奸,大者宗廟滅覆,小者身以孤危。此臣之所恐耳!若夫窮辱之事,死亡之患,臣弗敢畏也。臣死而秦治,賢於生也。」 秦王跽曰:「先生是何言也!夫秦國僻遠,寡人愚不肖,先生乃幸至此,此天以寡人慁先生,而存先王之廟也。寡人得受命於先生,此天所以幸先王而不棄其孤也。先生奈何而言若此!事無大小,上及太后,下至大臣,願先生悉以教寡人,無疑寡人也。」范雎再拜,秦王亦再拜。
fàn zhì qín   wáng tíng yíng   wèi fàn yuē     :「 guǎ rén shēn shòu lìng jiǔ jīn zhě zhī shì   guǎ rén qǐng tài hòu jīn zhī   shì guǎ rén nǎi shēn shòu mìng gōng qiè mǐn rán   mǐn 。」 jìng zhí bīn   zhǔ zhī fàn
shì jiàn fàn   jiàn zhě biàn róng zhě qín wáng píng zuǒ yòu   gōng zhōng rén   qín wáng guì ér qǐng yuē     :「 xiān sheng xìng jiào guǎ     rén ?」 fàn     yuē :「   wěi wěi   。」 yǒu jiàn   qín wáng     qǐng fàn   yuē :「 wěi wěi
qín wáng yuē     :「 xiān sheng xìng jiào guǎ rén    
fàn xiè yuē     :「 fēi gǎn rán chén wén shǐ shí shàng zhī wén wáng   shēn wéi ér diào wèi yáng zhī bīn ěr ruò   shì zhě jiāo shū shuō ér   wèi tài shī zài   guī zhě yán shēn wén wáng guǒ   shōu gōng shàng shàn tiān xià ér shēn 使 wèi wáng shǐ wén wáng shū   wàng ér shēn yán   shì zhōu tiān zhī ér wén   chéng wáng   jīn chén   zhī chén   jiāo shū wáng ér   suǒ yuàn chén zhě jiē kuāng jūn chén zhī shì chǔ rén   ròu zhī jiān yuàn   chén chén zhī lòu zhōng ér wèi zhī wáng xīn suǒ wáng sān wèn ér duì   zhě shì chén fēi yǒu   suǒ wèi ér gǎn yán   zhī jīn yán zhī qián ér míng zhū   hòu rán chén gǎn wèi   dài wáng xìn xíng chén   zhī yán   wéi chén huàn   wáng wéi chén yōu shēn ér wèi   bèi ér wèi kuáng   wéi chén chǐ   zhī shèng ér   sān wáng zhī rén ér   zhī xián ér huò zhī ér bēn   zhī yǒng yān ér   zhě rén zhī suǒ   miǎn   chù rán zhī shì   shǎo yǒu qín   chén zhī suǒ   yuàn chén   huàn   tuó zài   ér chū zhāo guān   xíng ér zhòu 使 zhì líng shuǐ ěr   kǒu zuò xíng   shí   shì xīng   guó   wèi shǐ 輿   chén jìn móu   jiā   zhī yōu qiú zhōng shēn 使 jiàn shì chén shuō zhī xíng 輿   chén yōu jiē   shēn ér wèi   bèi ér   wèi kuáng   yīn chǔ shǐ   chén tóng háng jiē   shēn suǒ   xián zhī zhǔ shì chén zhī róng chén yòu   chǐ chén zhī suǒ   kǒng zhě kǒng   chén zhī hòu tiān   xià jiàn chén jìn   zhōng ér shēn jué   shì kǒu   guǒ kěn qín ěr xià shàng wèi   tài hòu zhī yán xià   huò jiān chén zhī   tài shēn gōng zhī zhōng bǎo   zhī shǒu zhōng  
qín wáng yuē     :「 xiān sheng shì yán   qín guó   yuǎn guǎ rén   xiào xiān sheng   nǎi xìng zhì tiān   guǎ rén hùn xiān sheng ér cún xiān wáng zhī miào guǎ rén   shòu mìng xiān sheng tiān suǒ xìng xiān wáng ér xiān   sheng nài ér   yán ruò   shì xiǎo   shàng tài hòu xià zhì   chén yuàn xiān sheng   jiào guǎ rén   guǎ rén 。」

注釋

  • 庭:指宮廷。舊本《古文觀止》此句作「王庭迎范雎」,按原文「王庭迎」下無「范雎」二字。幸:表示尊敬對方的用語。寡人:古代諸侯向下的自稱。即所謂諸侯自謙是「寡德之人」。
  • 跽:古人席地而坐,姿勢是雙膝著地,臀部坐在自己腳跟上。「跽」是雙膝仍然著地,而把上身挺直起來
  • 是一種表示恭敬,有所請求的姿勢。也稱為長跪。
  • 呂尚:姜姓,呂氏,名尚,字子牙,號太公望。博聞多謀,處殷之末世,不得志,垂釣於渭水之陽,後遇文王輔周滅殷。文王:姬姓,名昌,生前稱周西伯或西伯昌,武王滅殷後追諡文王。遇呂尚於渭水北岸。太師:商周之際高級武官名,軍隊的最高統帥。與後世作為太子的輔導官或樂師的「太師」,名同實異。擅天下:擁有天下。按文王生前未及「擅天下」,也未「身立為帝王」。這裡是合文王、武王二人籠統言之。羇(jī)旅:作客他鄉。匡君:糾正君王的偏差錯誤。骨肉:這裡指宣太后與秦昭王的母子關係。厲:借作「癩」。五帝:傳說中的上古帝王,《史記》據《世本》、《大戴禮》定為黃帝、顓頊、帝嚳、唐堯、虞舜。三王:指夏、商、周三代的開創者夏禹、商湯、周文王。五伯:即春秋五霸。這篇文章指齊桓公、晉文公、楚莊王、吳王闔閭、越王勾踐。烏獲:秦國力士,傳說能舉千鈞之重。秦武王愛好舉重,所以寵用烏獲等力士,烏獲位至大官,年至八十餘歲。奔、育:孟奔(一作賁)、夏育。戰國時衛國人(一說齊國人)。據說孟賁能生拔牛角,夏育能力舉千鈞,都為秦武王所用。伍子胥:名員,字子胥,春秋時楚國人。楚平王殺其父兄伍奢及伍尚,子胥逃奔鄭,又奔吳,幫助吳王闔閭即位並成就霸業。橐(tuó):袋子。昭關:春秋時楚吳兩國交通要衝,地在今安徽含山縣北。伍子胥逃離楚國,入吳途中經此。蔆水:即溧水,在今江蘇省西南部,鄰近安徽省。蒲服:同「匍匐」。吳市:今江蘇溧陽。《吳越春秋》卷三:「(子胥)至吳,疾於中道,乞食溧陽。」闔廬:吳王闔閭,前514年至前496年在位。箕子:商紂王的叔父,封於箕(今山西太谷東北)。因諫紂王而被囚禁。武王克殷,才得到釋放。接輿:春秋楚隱士,人稱楚狂,曾唱《鳳兮》歌諷勸孔子避世隱居。據史籍記載,箕子、接輿都曾佯狂,但未見有「漆身為厲」的事。蹶:跌倒。太后:指秦昭王之母宣太后,姓羋。秦武王舉鼎膝部骨折而死,子昭王即位才十九歲,尚未行冠禮,宣太后掌握實權。保傅:太保、太傅。周代以太師、太傅、太保為三公。這裡泛指輔佐國王的大臣。宗廟:古代帝王、諸侯等祭祀祖宗的處所,引申為王室的代稱。
  • 慁(hùn):打擾,煩勞。

譯文

這一天接見范雎,看到那場面的人無不臉色變得嚴肅起來。秦王屏退左右的人,宮中沒有別人了,秦王跪著請求說:「先生拿什麼來賜教寡人?」范雎說:「對,對。」過了一會兒,秦王再次請求,范雎說:「對,對。」像這樣有三次了。

秦王長跪著說:「先生不肯賜教寡人嗎?」

秦王直跪著說:「先生這是什麼話!秦國遠離中原,僻處西方,寡人又笨拙而不賢明,先生竟能光臨此地,這是上天要寡人來煩勞先生,從而使先王的宗廟得以保存啊。寡人能夠受到先生的教誨,這是上天賜恩於先王而不拋棄他的兒子啊。先生為什麼要這樣說呢!事不論大小,上到太后,下到大臣,希望先生全都教導寡人,不要懷疑寡人啊。」范雎向秦王拜了兩拜,秦王也向范雎拜了兩拜。

評析

  范雎初見秦王,既不像初出茅廬時的蘇秦那樣鋒芒畢露,也不像已為秦相時的張儀那樣咄咄逼人,而是謹言慎行,唯唯再三,欲言又止。這是為什麼?

  說客遊說人主實非易事,弄不好會有生命之虞。范雎以一籍布衣的身份遊說秦昭王,正如他所說「交疏言深」,這時,他對秦王的心理狀況與性格特徵還不十分清楚,秦王喜歡聽什麼,想要幹什麼,他還沒有準確的把握。因此,他必須先加試探,察言觀色。他要貢獻於秦王的謀略之一,也是最重要的一點,就是廢逐把持朝政的以宣太后、穰侯為首的「四貴」。而秦王與他們有骨肉之親,並且是在他們的擁立下才得以即位的。范雎明白,若稍有不慎,就會「今日言之於前,而明日伏誅於後」,落個身首異處的下場。所言甚深而交情甚淺,范雎能不顧慮嗎?所以他吞吞吐吐,疑慮重重,迴環往復,拖拖沓沓,而同時卻又引古論今,援他況己,旁敲側擊,鋪張揚厲。一方面對秦王反覆進行試探,看他是否真心信任自己,是否能聽從建議擺脫骨肉之親的羈絆而自強自力;另一方面又反覆申述自己對秦昭王的無限忠誠。在「何患乎」「何憂乎」、「何恥乎」的層層敘述中,對秦昭王展示自己的忠心,甚至表示「臣死而秦治,賢於生也」,好像他早已置生死於度外。這段說辭,淋漓酣暢,委婉周密,懇切動聽。終於瞅準時機,於雲山霧罩之中微露真意:「足下上畏太后之嚴,下惑奸臣之態,居深宮之中,不離保傅之手,終身暗惑,無與照奸。大者宗廟滅覆,小者身以孤危,此臣之所恐耳。」這段話說白了就是:你的處境危如累卵,有了我你才會安然無恙。表面上是強調秦王與秦國的危險,實際上是為自己能得到重用作鋪墊。這就是謹慎精明、老練的范雎,一個不同於一般縱橫家的辯士。