發白馬
將軍發白馬,旌節度黃河。
簫鼓聒川岳,滄溟涌濤波。
武安有振瓦,易水無寒歌。
鐵騎若雪山,飲流涸滹沱。
揚兵獵月窟,轉戰略朝那。
倚劍登燕然,邊烽列嵯峨。
蕭條萬里外,耕作五原多。
一掃清大漠,包虎戢金戈。
jiāng
將
jūn
軍
fā
發
bái
白
mǎ
馬
,
jīng
旌
jié
節
dù
度
huáng
黃
hé
河
。
。
xiāo
簫
gǔ
鼓
guā
聒
chuān
川
yuè
岳
,
cāng
滄
míng
溟
yǒng
涌
tāo
濤
bō
波
。
。
wǔ
武
ān
安
yǒu
有
zhèn
振
wǎ
瓦
,
yì
易
shuǐ
水
wú
無
hán
寒
gē
歌
。
。
tiě
鐵
qí
騎
ruò
若
xuě
雪
shān
山
,
yǐn
飲
liú
流
hé
涸
hū
滹
tuó
沱
。
。
yáng
揚
bīng
兵
liè
獵
yuè
月
kū
窟
,
zhuǎn
轉
zhàn
戰
lüè
略
cháo
朝
nà
那
。
。
yǐ
倚
jiàn
劍
dēng
登
yàn
燕
rán
然
,
biān
邊
fēng
烽
liè
列
cuó
嵯
é
峨
。
。
xiāo
蕭
tiáo
條
wàn
萬
lǐ
里
wài
外
,
gēng
耕
zuò
作
wǔ
五
yuán
原
duō
多
。
。
yī
一
sǎo
掃
qīng
清
dà
大
mò
漠
,
bāo
包
hǔ
虎
jí
戢
jīn
金
gē
戈
。
。
注釋
- 白馬:白馬津,在今河南滑縣。
- 武安有振瓦:這裡運用的是典故。《史記》中記載:秦國伐魏,趙王令趙奢救魏,秦軍駐軍在武安西,秦軍鼓譟勒兵,武安屋瓦盡震。武安,在今河北武安。易水無寒歌:這裡運用荊軻的事。荊軻刺秦之前,與高漸離慷慨悲歌,高為之送行。歌曰:「風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還。」
- 滹沱:河名。在河北西南部,為子牙河的北源。
- 月窟:月生之處,最西邊。略朝那:略,取的意思。朝那,是古代的城市名,舊址在今寧夏固原。
- 燕然:燕然山,在今內蒙古境內。
- 五原:郡縣名。治所在今陝西定邊。
- 戢:收藏兵器。
譯文
將軍從白馬津出發,張展旌旗跨渡黃河。
簫鼓聲震動川岳,氣勢壯大如海上湧起的波濤。
武安縣有戰事,戰事浩大,把武安縣的屋瓦全都震落了,但戰場上兵士氣勢昂揚,沒有慷慨的悲歌。
鐵騎如若是在雪山上行走,那馬飲的水之多,能讓滹沱河的水全部乾涸。
戰爭在最西部的月窟發起,後來又轉戰到朝那。
倚劍登上燕然山,那裡邊峰嵯峨,戰爭頻繁。
萬里之外十分蕭條,唯有五原的耕作多。
希望能夠一掃大漠對中原的威脅,能以武力制伏大漠的胡虜。
簡析
此詩歌頌中原漢族政權的一位將軍發兵出征,討伐胡兵,大獲全勝後,刻石勒功,肅清邊患,使邊民過上太平生活。
全詩分兩段。「朝那」以上為第一段,寫發兵攻伐。首二句寫發兵行軍,旌旗逶迤,渡過黃河。「簫鼓」四句寫軍隊聲勢浩大,簫鼓響徹山川,如同大海波濤,屋瓦為之震動,將士士氣高漲,歌聲嘹亮。「鐵騎」二句寫軍隊之眾多。「揚兵」二句寫略地之廣闊。「倚劍」以下為第二段。寫戰勝後的局面。「倚劍」二句寫戰勝勒功,烽燧戒備森嚴。「蕭條」二句寫邊地和平景象。末二句寫掃清邊患後,收兵束甲,不再用兵。
創作背景
王琦註:題始於(南朝)梁費昶,其辭曰:「白馬今雖發,黃河結冰凘」云云,太白蓋擬之。按:白馬,古渡口名,一名白馬津。在河南省滑縣。