發白馬

唐代 李白
將軍發白馬,旌節度黃河。 簫鼓聒川岳,滄溟涌濤波。 武安有振瓦,易水無寒歌。 鐵騎若雪山,飲流涸滹沱。 揚兵獵月窟,轉戰略朝那。 倚劍登燕然,邊烽列嵯峨。 蕭條萬里外,耕作五原多。 一掃清大漠,包虎戢金戈。
jiāng jūn bái   jīng jié huáng
xiāo guā chuān yuè   cāng míng yǒng tāo
ān yǒu zhèn   shuǐ hán
tiě ruò xuě shān   yǐn liú tuó
yáng bīng liè yuè   zhuǎn zhàn lüè cháo
jiàn dēng yàn rán   biān fēng liè cuó é
xiāo tiáo wàn wài   gēng zuò yuán duō
sǎo qīng   bāo jīn

注釋

  • 白馬:白馬津,在今河南滑縣。
  • 武安有振瓦:這裡運用的是典故。《史記》中記載:秦國伐魏,趙王令趙奢救魏,秦軍駐軍在武安西,秦軍鼓譟勒兵,武安屋瓦盡震。武安,在今河北武安。易水無寒歌:這裡運用荊軻的事。荊軻刺秦之前,與高漸離慷慨悲歌,高為之送行。歌曰:「風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還。」
  • 滹沱:河名。在河北西南部,為子牙河的北源。
  • 月窟:月生之處,最西邊。略朝那:略,取的意思。朝那,是古代的城市名,舊址在今寧夏固原。
  • 燕然:燕然山,在今內蒙古境內。
  • 五原:郡縣名。治所在今陝西定邊。
  • 戢:收藏兵器。

譯文

將軍從白馬津出發,張展旌旗跨渡黃河。

簫鼓聲震動川岳,氣勢壯大如海上湧起的波濤。

武安縣有戰事,戰事浩大,把武安縣的屋瓦全都震落了,但戰場上兵士氣勢昂揚,沒有慷慨的悲歌。

鐵騎如若是在雪山上行走,那馬飲的水之多,能讓滹沱河的水全部乾涸。

戰爭在最西部的月窟發起,後來又轉戰到朝那。

倚劍登上燕然山,那裡邊峰嵯峨,戰爭頻繁。

萬里之外十分蕭條,唯有五原的耕作多。

希望能夠一掃大漠對中原的威脅,能以武力制伏大漠的胡虜。

簡析

  此詩歌頌中原漢族政權的一位將軍發兵出征,討伐胡兵,大獲全勝後,刻石勒功,肅清邊患,使邊民過上太平生活。

  全詩分兩段。「朝那」以上為第一段,寫發兵攻伐。首二句寫發兵行軍,旌旗逶迤,渡過黃河。「簫鼓」四句寫軍隊聲勢浩大,簫鼓響徹山川,如同大海波濤,屋瓦為之震動,將士士氣高漲,歌聲嘹亮。「鐵騎」二句寫軍隊之眾多。「揚兵」二句寫略地之廣闊。「倚劍」以下為第二段。寫戰勝後的局面。「倚劍」二句寫戰勝勒功,烽燧戒備森嚴。「蕭條」二句寫邊地和平景象。末二句寫掃清邊患後,收兵束甲,不再用兵。

創作背景

  王琦註:題始於(南朝)梁費昶,其辭曰:「白馬今雖發,黃河結冰凘」云云,太白蓋擬之。按:白馬,古渡口名,一名白馬津。在河南省滑縣。