董行成
唐懷州河內縣董行成能策賊。有一人從河陽長店,盜行人驢一頭並皮袋。天欲曉,至懷州。行成至街中,見之,叱曰:「個賊住!即下驢來!」遂承伏。人問何以知之。行成曰:「此驢行急而汗,非長行也;見人則引韁遠過,怯也;以此知之。」捉送縣,有頃,驢主尋蹤至,皆如其言。
táng
唐
huái
懷
zhōu
州
hé
河
nèi
內
xiàn
縣
dǒng
董
xíng
行
chéng
成
néng
能
cè
策
zéi
賊
。
。
yǒu
有
yī
一
rén
人
cóng
從
hé
河
yáng
陽
zhǎng
長
diàn
店
,
dào
盜
xíng
行
rén
人
lǘ
驢
yī
一
tóu
頭
bìng
並
pí
皮
dài
袋
。
。
tiān
天
yù
欲
xiǎo
曉
,
zhì
至
huái
懷
zhōu
州
。
。
xíng
行
chéng
成
zhì
至
jiē
街
zhōng
中
,
jiàn
見
zhī
之
,
chì
叱
yuē
曰
:
「
:「
個
gè
賊
zéi
住
!
zhù
即
!
下
jí
驢
xià
來
!
」
lǘ
遂
lái
承
!」
伏
suì
。
chéng
人
fú
問
。
何
rén
以
wèn
知
hé
之
yǐ
。
zhī
行
zhī
成
。
曰
:
「
xíng
此
chéng
驢
yuē
行
:「
急
cǐ
而
lǘ
汗
,
xíng
非
jí
長
ér
行
hàn
也
;
,
見
fēi
人
cháng
則
xíng
引
yě
韁
;
遠
jiàn
過
,
rén
怯
zé
也
;
yǐn
以
jiāng
此
yuǎn
知
guò
之
,
。
」
qiè
捉
yě
送
;
縣
,
yǐ
有
cǐ
頃
,
zhī
驢
zhī
主
。」
尋
zhuō
蹤
sòng
至
,
xiàn
皆
,
如
yǒu
其
qǐng
言
,
。
注釋
- 策:辨認。至:到。遂:於是。人問何「以」知之:憑藉。以此知「之」:代詞,代這個小偷。
譯文
唐朝懷州河內縣,有個叫董行成的人,能一眼就分辨出對方是否賊匪。 有一名賊人在河陽長店偷得路人一頭驢和皮袋,在天快破曉時趕到懷州境內,正巧碰到董行成迎面而來。董行成一見他就大聲喝道:「你這賊子給我站住!立即從驢上下來!」 那人一聽立即下驢認罪。 事後有人問董行成如何看出那人是賊,董行成說:「這頭驢因長途急行而流汗,不是走了很長的路;而是這人見了路人也會引驢繞路,這一定是因他心虛;所以我判定他一定是賊。」 董行成將盜賊送到縣衙,不一會兒,驢的主人尋著蹤跡找來了,實際情況和董行成說的一模一樣。