冬夕寄青龍寺源公
斂屨入寒竹,安禪過漏聲。
高松殘子落,深井凍痕生。
罷磬風枝動,懸燈雪屋明。
何當招我宿,乘月上方行。
liǎn
斂
jù
屨
rù
入
hán
寒
zhú
竹
,
ān
安
chán
禪
guò
過
lòu
漏
shēng
聲
。
。
gāo
高
sōng
松
cán
殘
zi
子
luò
落
,
shēn
深
jǐng
井
dòng
凍
hén
痕
shēng
生
。
。
bà
罷
qìng
磬
fēng
風
zhī
枝
dòng
動
,
xuán
懸
dēng
燈
xuě
雪
wū
屋
míng
明
。
。
hé
何
dāng
當
zhāo
招
wǒ
我
sù
宿
,
chéng
乘
yuè
月
shàng
上
fāng
方
xíng
行
。
。
注釋
- 斂屨:猶攝足。踮起足走路,表示敬肅。安禪:佛家術語,即安靜地打坐。漏聲:銅壺滴漏之聲。
- 罄:佛寺中使用的一種缽狀物,用銅鐵鑄成,既可作念經時的打擊樂器,亦可敲響集合寺眾。
- 何當:猶何日何時。乘月:即為沐浴著月光之意。上方:住持僧居住的內室。亦借指佛寺。
譯文
放輕腳步緩緩的踏過寒竹林,打坐修禪只能聽到那銅壺水滴滴落的聲音。
高高的松樹上落下顆顆松果,那深井的水面也慢慢凝結成冰。
磬聲停罷屋外的樹枝仍在隨風而動,懸掛的燭燈將那被皚皚白雪覆蓋的屋舍映照的格外溫暖明亮。
什麼時候邀請我於你那裡留宿,讓我也好沐浴著月色感受萬物靜寂與內心的平靜。