東風齊著力·電急流光

清代 納蘭性德
電急流光,天生薄命,有淚如潮。勉為歡謔,到底總無聊。欲譜頻年離恨,言已盡、恨未曾消。憑誰把,一天愁緒,按出瓊蕭。 往事水迢迢,窗前月、幾番空照魂銷。舊歡新夢,雁齒小紅橋。最是燒燈時候,宜春髻、酒暖蒲萄。淒涼煞,五枝青玉,風雨飄飄。
diàn liú guāng   tiān shēng mìng   yǒu lèi cháo miǎn wèi huān xuè   dào zǒng liáo pín nián hèn   yán jǐn hèn wèi céng xiāo píng shuí   tiān chóu   àn chū qióng xiāo
wǎng shì shuǐ tiáo tiáo   chuāng qián yuè fān kōng zhào hún xiāo jiù huān xīn mèng   yàn chǐ xiǎo hóng qiáo zuì shì shāo dēng shí hou   chūn jiǔ nuǎn táo liáng shā   zhī qīng   fēng piāo piāo

注釋

  • 電急流光:謂時間過得太快,猶如電閃流急。瓊簫:玉簫。
  • 雁齒:原比喻排列整齊之物,後多用於比喻橋的台階。五枝青玉:指所燃之燈。

注釋

電急流光:謂時間過得太快,猶如電閃流急。
瓊簫:玉簫。
雁齒:原比喻排列整齊之物,後多用於比喻橋的台階。宋張先《破陣樂·錢塘》:「雁齒橋紅,裙腰草綠,雲際寺、林下路。」
五枝青玉:指所燃之燈。《西京雜記》謂:咸陽宮有青玉玉枝燈,高七尺五寸,作蟠螭,以口銜燈,燈燃,鱗甲皆動。

簡析

  這首詞可以說是作者用血淚滴灑而成的,其傷感之苦情,灼人心脾。上片開端三句籠罩全篇,點明抒淒絕傷感的悲悼之旨。接下去「勉為」二句轉說無論怎樣自作寬解也「總無聊」。又接以「欲譜」二句再轉說離恨積深積久已無法消解。結穴三句化情思為景物,說淒切的蕭聲傳出了那「一天愁緒」,更使人傷感了。過篇承上片意脈而又開啟下片追憶之情景。「舊歡」以下四句是追憶,而所追憶的都是夢裡往日歡會的景象,這便加倍地表達出情傷徹骨,同時也為結穴三句作了襯墊。故結處寫眼前淒清之景以「淒涼煞」三字總括。這收束極厚重,既與開端照應,又宕出遠韻高致,其無窮無盡的悲悼之淒情,盡在不言之中了。