蝶戀花·百種相思千種恨

宋代 歐陽修
百種相思千種恨,早是傷春,那更春醪困。薄倖辜人終不憤,何時枕畔分明問。 懊惱風流心一寸,強醉偷眠,也即依前悶。此意為君君不信,淚珠滴盡愁難盡。
bǎi zhǒng xiāng qiān zhǒng hèn   zǎo shì shāng chūn   gèng chūn láo kùn xìng rén zhōng fèn   shí zhěn pàn fēn míng wèn
ào nǎo fēng liú xīn cùn   qiáng zuì tōu mián   qián mèn wèi jūn jūn xìn   lèi zhū jǐn chóu nán jǐn

注釋

  • 傷春:因春天到來而引起憂傷、苦悶。那:無奈,奈何。春醪:春酒。冬釀春熟之酒,亦稱春釀秋冬始熟之酒。薄倖:薄情,負心。不憤:不服氣,妒忌。
  • 懊惱:悔恨。心一寸:指心。舊時認為心的大小在方寸之間,故名。依前:照舊,仍舊。

譯文

我有百種相思千種怨恨的情緒,早有那傷春情緒,無奈那春醪更使我苦悶。負心的人讓我不滿,什麼時候才能在枕畔問個明白?

悔恨情愛使我身心俱疲,灌醉自己強行入睡,也還是像之前那樣苦悶。這番心意是為你,你卻不信。淚流盡了,心裡的愁情卻難盡。

賞析

  上片寫傷春怨恨。首句抒情,百種相思與千種怨恨交織在一起。「早是傷春,那更春醪困。」早就有傷春之心,再加上被春酒所困而病酒懨懨。「薄倖辜人終不忿。何時枕畔分明問。」薄倖郎辜負了別人的行為,實在令人不滿,要在枕邊問明白。「枕畔」,「不忿」中盼著重逢相。

  下片訴愁。過片「懊惱風流心一寸」,後悔為了情愛而勞役自己的身心。「強醉偷眠,也即依前悶。」強行將自己灌醉酒,以求得好入睡,也仍然像以前那樣煩悶。「此意為君君不信。淚珠滴盡愁難盡。」這兩句是說:這種愛恨交織的相思,全是因為你造成的,可是你卻不相信。淚珠滴盡了,而愁怨卻難以消盡。

  這首詞寫一個多情女子對薄倖情郎的怨而不怒的複雜的情感。她不憤怒,但她懊惱、煩悶、愁苦、哭泣。儘管如此,她仍然抱有天真的希望:「何時枕畔分明問」。然而,「此意為君君不信」,她等待的恐怕還是失望。一首小詞,感情容量卻如此複雜。

林兆祥.唐宋花間廿四家詞賞析:中州古籍出版社,2011:682-683&李璉生.中國歷代詞分調評註《蝶戀花》:四川文藝出版社,1998:27