代別情人

唐代 李白
清水本不動,桃花發岸傍。 桃花弄水色,波盪搖春光。 我悅子容艷,子傾我文章。 風吹綠琴去,曲度紫鴛鴦。 昔作一水魚,今成兩枝鳥。 哀哀長雞鳴,夜夜達五曉。 起折相思樹,歸贈知寸心。 覆水不可收,行雲難重尋。 天涯有度鳥,莫絕瑤華音。
qīng shuǐ běn dòng   táo huā àn bàng
táo huā nòng shuǐ   dàng yáo chūn guāng
yuè zi róng yàn   zi qīng wén zhāng
fēng chuī qín   yuān yāng
zuò shuǐ   jīn chéng liǎng zhī niǎo
āi āi zhǎng míng   xiǎo
zhé xiāng shù   guī zèng zhī cùn xīn
shuǐ shōu   xíng yún nán zhòng xún
tiān yǒu niǎo   jué yáo huá yīn

注釋

  • 發:生長。
  • 波盪:水波蕩漾。
  • 悅:喜歡。子:你。這裡是男子對女子的美稱。傾:欽佩,傾慕。
  • 綠琴:即綠綺琴,司馬相如之琴。這裡代指詩中男主人公彈奏的琴。曲度:即度曲,作曲,按曲譜彈奏歌唱。紫鴛鴦:即詩中男子所彈奏的曲譜名。
  • 一水:同一池中。
  • 五曉:即五更,指天快亮的時候。
  • 相思樹:能夠表達男女相思之情的樹,紅豆等,都稱為相思樹。寸心:即區區之心。
  • 覆水:指水潑在地上,比喻不可挽回。行云:飄來飄去的雲彩。
  • 天涯:即天邊,指極遠的地方。度鳥:一個人孤獨地生活。如台灣相思樹、紅豆樹、海指飛來飛去的鳥,比喻男子一個人孤獨的生活。莫絕:不要斷絕。瑤華音:珍貴的音信。瑤華:指仙境中的玉花,比喻珍貴美好。

譯文

你像清水一樣矜持,我像桃花生長在河岸。

桃花戲弄水色,水波蕩漾起春光。

我喜歡你的容顏,你喜愛我的文章。

我用綠綺琴彈指奏起:紫鴛鴦,琴聲隨風飄揚。

我們曾經歡如魚水,如今卻成為兩顆樹上的鳥兒。

夜夜相對哀鳴,一直到天亮。

我折一支相思樹枝送給你,聊表我寸心。

潑出去的水難以收回,飄出去的雲朵哪裡找回。

就算我們分隔天涯,別忘記托鳥兒帶來你的音訊。

賞析

  這首詩的最大特點是大量運用比喻。「清水本不動,桃花發岸旁。桃花弄水色,波盪搖春光。」詩中的男子自比清水,藉以象徵自己的純潔心靈和貞潔的感情;他把情人比作桃花,藉以表現女子的艷麗動人。一池靜靜的清水,岸邊長著一株桃樹。桃枝的擺動,引起了水中倒影的擺動;水波蕩漾,仿佛春光也在顫動。詩中的男主人公與情人就像這桃花和清水盪起愛情的波紋。比喻形象、生動,洋溢著詩情。

  詩人又用比喻手法描繪了分離後的悽慘圖景。「昔作一水魚,今成兩枝鳥。哀哀長雞鳴,夜夜達五曉。起折相思樹,歸贈知寸心。」過去二人如同一個池中的游魚一樣,相親相愛在一起,二人分居兩地,變成了兩個樹枝上的鳥,天天如長雞嗚叫,夜夜哀鳴到東方欲曉。我徹夜不眠,清晨起來折下一枝相思樹枝,把它贈給你,你見到樹枝後就一定會知道我想念你的苦苦心思。這裡的比喻既恰切,又給人一種傷感的氣氛,牽動人們的情感。

  最後以比喻結尾。「覆水不可收,行雲難重尋。天涯有度鳥,莫絕瑤華音。」過去相親相愛的日子,就如倒在地上的水一樣不可收起,就如飄去的浮雲一樣難以把它重新找回。但願你不要忘記在遙遠的天邊有一個孤苦伶仃的親人。希望不斷地給我帶來瑤華一樣珍貴的音信。這裡的「覆水」、「行雲」、「瑤華」都比喻得精當,以這樣的比喻結尾,留下淒淒情意讓人去體會。

  總的來說,這首詩以詩中兩人的感情發展經過為主題結構,首先追思年輕時的戀慕,其次寫爾後分離,再寫兩人別離已久已不可能在一起,最後寄以希望再通音訊來結尾。

楊輦宗,楊實誠.愛情詩注析.太原市:山西教育出版社,2004年:271-272頁