春日行
獻歲發,吾將行。
春山茂,春日明。
園中鳥,多嘉聲。
梅始發,柳始青。
泛舟艫,齊棹驚。
奏《采菱》,歌《鹿鳴》。
風微起,波微生。
弦亦發,酒亦傾。
入蓮池,折桂枝。
芳袖動,芬葉披。
兩相思,兩不知。
xiàn
獻
suì
歲
fā
發
,
wú
吾
jiāng
將
xíng
行
。
。
chūn
春
shān
山
mào
茂
,
chūn
春
rì
日
míng
明
。
。
yuán
園
zhōng
中
niǎo
鳥
,
duō
多
jiā
嘉
shēng
聲
。
。
méi
梅
shǐ
始
fā
發
,
liǔ
柳
shǐ
始
qīng
青
。
。
fàn
泛
zhōu
舟
lú
艫
,
qí
齊
zhào
棹
jīng
驚
。
。
zòu
奏
《
《
cǎi
采
líng
菱
》,
》
,
gē
歌
《
《
lù
鹿
míng
鳴
》。
》
。
fēng
風
wēi
微
qǐ
起
,
bō
波
wēi
微
shēng
生
。
。
xián
弦
yì
亦
fā
發
,
jiǔ
酒
yì
亦
qīng
傾
。
。
rù
入
lián
蓮
chí
池
,
zhé
折
guì
桂
zhī
枝
。
。
fāng
芳
xiù
袖
dòng
動
,
fēn
芬
yè
葉
pī
披
。
。
liǎng
兩
xiāng
相
sī
思
,
liǎng
兩
bù
不
zhī
知
。
。
注釋
- 獻歲:即歲首,一年之始。吾將行:是借用《楚辭·涉江》:「忽乎吾將行兮」中的成句,在此謂「我將出發春遊」。
- 嘉聲:形容鳥的鳴叫聲十分動聽。
- 齊棹:整齊地舉起船漿。
譯文
在新年伊始之時,我將出發春遊。
郊外我所見到的春光是如此明媚:
園林中到處鶯聲燕語,鳴聲清脆,仿佛一曲曲悅耳動聽的春歌。
紅梅在春風中率先怒放,向人間報告春的信息。含煙惹霧的楊柳枝條,已紛紛生出嫩芽,漸漸由黃轉青。
春遊的人們來到煙波浩渺的水上,盪起了龍舟畫舫,他們整齊地舉起槳片,使勁地劃呀劃呀;船兒飛快地在水上滑行,水鳥被驚得撲翅飛向兩岸。
人們不禁心曠神怡,逸興遄飛,在船上奏起了江南的《采菱》曲,音調流轉柔婉;時而又唱起古老的《鹿鳴》歌,情韻和雅古樸。
和煦的春風吹皺了一池春水,泛起層層漣漪;
人們在弦歌聲中頻頻舉杯祝酒,盡情痛飲。
女子們盪開雙槳,時而沒入一片荷葉田田的池裡,時而又傍岸攀折那尚未開花的桂枝。
隨著她們透著香氣的羅袖頻頻揮動,船兒便輕快地前進,那些芬芳的水草葉子紛紛地向兩邊倒伏讓路。
春遊中的青年男女彼此產生了愛慕相思,兩方都鍾情於對方,又都不知道對方同時也在相思中。
簡析
《春日行》屬古樂府《雜曲歌辭》。這首詩描寫在明媚的春光中男女青年郊遊嬉戲的歡樂情景。全詩洋溢著濃郁的詩情畫意,顯出俊逸的風格。