春光好·蘋葉軟
蘋葉軟,杏花明,畫船輕。雙浴鴛鴦出綠汀,棹歌聲。
春水無風無浪,春天半雨半晴。紅粉相隨南浦晚,幾含情。
píng
蘋
yè
葉
ruǎn
軟
,
xìng
杏
huā
花
míng
明
,
huà
畫
chuán
船
qīng
輕
。
。
shuāng
雙
yù
浴
yuān
鴛
yāng
鴦
chū
出
lǜ
綠
tīng
汀
,
zhào
棹
gē
歌
shēng
聲
。
。
chūn
春
shuǐ
水
wú
無
fēng
風
wú
無
làng
浪
,
chūn
春
tiān
天
bàn
半
yǔ
雨
bàn
半
qíng
晴
。
。
hóng
紅
fěn
粉
xiāng
相
suí
隨
nán
南
pǔ
浦
wǎn
晚
,
jǐ
幾
hán
含
qíng
情
。
。
注釋
- 軟:一作「嫩」。明:鮮艷。綠汀:芳草叢生的水邊平地。棹歌:船歌。
- 紅粉:借代為女子。幾含情:屢次含著深情。
譯文
水上柔嫩的苹葉,襯著岸邊潔的杏花;翠紅美麗的鴛鴦,拖著長長的綠漪浮漾。一葉輕盈的畫搖出船,添幾闋情韻裊裊的「棹歌」。
春光,輕靈搖盪,明媚可人!水,好在無風無浪;天,好在半雨半晴。在疏淡的暮靄中,伴一二紅粉知已泛舟南浦,更多了幾分含蘊不露的情意!
鑑賞
這首詞寫春遊的情景。上片寫在葉嫩花明的春光里,畫船輕盪,鴛鴦戲浴,漁歌聲聲,給人以輕快明暢之感。下片「春水無風無浪,春天半雨半晴」二句,連用兩個「春」字,兩個「無」字,兩個「半」字,寫盡春光駘蕩之狀。後兩句寫人情,與上片「鴛鴦」呼應,突出"紅粉相隨」。少女們相互媳戲追隨,在南浦遊玩,各得其樂。這首詞寫得明快,有生活氣息,擺脫了濃厚的富貴味,堪稱佳詞。
隨便看看吧.春光好·蘋葉軟