穿井得一人
宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:「吾穿井得一人。」有聞而傳之者:「丁氏穿井得一人。」國人道之,聞之於宋君。宋君令人問之於丁氏,丁氏對曰:「得一人之使,非得一人於井中也。」求聞之若此,不若無聞也。
注釋
- <
- span class="
- zhu_sp"
- >
- 宋:<
- /span>
- 西周及春秋戰國時期諸侯國,在今河南商丘一帶。
- <
- span class="
- zhu_sp"
- >
- 而:<
- /span>
- 於是,就。
- <
- span class="
- zhu_sp"
- >
- 溉汲:<
- /span>
- 打水澆田。
- <
- span class="
- zhu_sp"
- >
- 溉:<
- /span>
- 澆灌
- 灌溉。汲:從井裡取水。
- <
- span class="
- zhu_sp"
- >
- 居:<
- /span>
- 停留。
- <
- span class="
- zhu_sp"
- >
- 於:<
- /span>
- 被
- <
- span class="
- zhu_sp"
- >
- 及:<
- /span>
- 待,等到。
- <
- span class="
- zhu_sp"
- >
- 國人:<
- /span>
- 指居住在國都中的人。
- <
- span class="
- zhu_sp"
- >
- 道:<
- /span>
- 講述。
- <
- span class="
- zhu_sp"
- >
- 聞之於宋君:<
- /span>
- 使宋國的國君知道這件事。聞,知道
- 聽說,這裡是「使知道」的意思。
- <
- span class="
- zhu_sp"
- >
- 對:<
- /span>
- 應答,回答。
- <
- span class="
- zhu_sp"
- >
- 得一人之使:<
- /span>
- 多得到一個人使喚,指多得到一個人的勞力。
譯文
宋國的一戶姓丁的人家,家裡沒有水井,需要出門打水澆田,派家裡的一個人去打水,常常有一個人停留在外面。等到他家打了水井的時候,丁氏告訴別人說:「我家打水井得到了一個人。」聽了的人就去傳播:「丁氏挖井挖到了一個人。」國都的人都在談論這件事,使宋國的國君知道這件事。宋國國君派人向丁氏問明情況,丁氏答道:「多得到一個人的勞力,並不是從井中挖出來一個人啊。」聽到這樣的傳聞,還不如不聽。