採桑子·桃花羞作無情死

清代 納蘭性德
桃花羞作無情死,感激東風。吹落嬌紅,飛入閒窗伴懊儂。 誰憐辛苦東陽瘦,也為春慵。不及芙蓉,一片幽情冷處濃。
táo huā xiū zuò qíng   gǎn dōng fēng chuī luò jiāo hóng   fēi xián chuāng bàn ào nóng
shuí lián xīn dōng yáng shòu   wèi chūn yōng róng   piàn yōu qíng lěng chù nóng

注釋

  • 採桑子:《百名家詞鈔》作「羅敷媚」。嬌紅:嫩紅,鮮艷的紅色。這裡指花。懊儂(:煩悶。這裡指煩悶的人。
  • 東陽:指南朝梁沈約。因其曾為東陽太守,故稱。唐朝初期,著名的史學家姚思廉和他的父親姚察在所著史籍《梁書·沈約傳》中,高度讚譽了他的人品和文品,評價他「高才博洽、一代英偉。」姚思廉在《梁書·沈約傳》中記載:「沈約,永明末出守東陽……百日數旬革帶常應移孔,以手握臂率計月小半分。」沈約操勞過度,日漸消瘦後,被世人以「東陽銷瘦」、「東陽瘦體」稱之。春慵:春天的懶散情緒。芙蓉:荷花,或以為指芙蓉鏡。段成式《酉陽雜俎續集》:「相國李公下第游蜀,遇一老嫗。言:郎君明年芙蓉鏡下及第。明年,果然狀頭及第。」幽情:《草堂嗣響》作「幽香」。

譯文

桃花並非無情地死去,在這春闌花殘之際,艷麗的桃花被東風吹落,飛入窗欞,陪伴著傷情的人共度殘留的春光。

有誰來憐惜我這像沈約般飄零殆盡、日漸消瘦的身影,為春殘而懊惱,感到慵懶無聊。雖比不上芙蓉花,但它的一片幽香在清冷處卻顯得更加濃重。

創作背景

  納蘭在寫這首詞的時候年紀尚輕,早先他拜在名師門下,熟讀四書五經,中了舉人後,納蘭在積極地備考科舉考試最後一關的殿試時,卻突然得了風寒,失去了參加由皇帝親自主持考試的機會。在床榻上無聊躺著的納蘭有感而發,寫下了這首《採桑子。

(清)納蘭性德著;聶小晴註譯.納蘭詞全編箋註:北京聯合出版公司,2013.08:第25-27頁

賞析

  在這首小令中,作者淡淡地寫出了傷春自憐的哀傷。這表面上看是一首傷春傷離之作,但事實上卻是借著傷春抒寫傷懷之情。

  上闋寫春闌花殘,艷麗的桃花被東風吹落,飄零殆盡。然而,艷麗嬌柔、多情婉轉的桃花無法接受無情的死,多情的花總要有某種多情的死法。 「感激東風」是觀花的作者所發的感慨。東風把嬌紅的桃花吹落,沒有任它委於塵土泥濘,而是吹它飛進了容若的小窗,讓它來陪伴容若這個傷情的人共度殘留的春光。看到桃花無可奈何的命運,作者也感傷起了自己,從下片開始,「誰憐辛苦東陽瘦」,便是作者的自況。

  下闋先點出作者為春殘懊惱,而慵懶無聊,下接以結句,加深加濃了傷春之意,心靜下來了,可是思念之情卻更加強烈。納蘭性德以沈約自況,形容自己像沈約一樣病容憔悴、抑鬱多疾。沈約和作者是一樣的美男子,有才有德,作者以沈約自比,既是說自己風流才俊,更是感傷自己身體單薄。這個典故用的十分貼切自然,交代了心境,也寫出了實情。而後所接之句「也為春慵」,更是說出自己的身心之所以如此慵懶,並非是為其他閒雜之事所累,只是春天就要結束了。

  「不及芙蓉,一片幽情冷處濃」,雖然作者認為桃花妖艷,卻還是比不上芙蓉的清幽芬芳。不過,作者這裡所指的芙蓉並不是荷花,傳說唐朝李固在考試落第之後遊覽蜀地,遇見一名老婦人,這個老婦人對他說,他明年會在芙蓉鏡下科舉及第,再過二十年還有拜相之命。於是心灰意冷的李固再次去參加考試,果然中第,而且榜上正好有「人鏡芙蓉」一語,正應了那老婦的預言。作者也是因病失去殿試的機會,和落第等同,所以,在這個背景下,作者所說的芙蓉應當是指「芙蓉鏡」的典故了。於是,自然而然的,接下去的一句「一片幽情冷處濃」,正是寫了自己懊惱的「幽情」。

  這一首《採桑子》上、下片相對比較緊湊,但是全詞似傷春又不似傷春,頗值得多加玩味了。

(清)納蘭性德著;聶小晴註譯.納蘭詞全編箋註:北京聯合出版公司,2013.08:第25-27頁&小橋流水著.家家爭唱飲水詞,納蘭心事幾人知 納蘭詞經典鑑賞:中國畫報出版社,2013.05:第12頁&龍建春著.人間何處問多情 《納蘭詞》「情」解:貴州人民出版社,2010.06:第121頁