左傳 · 定公十二年

左丘明 《左傳》
【經】 十有二年春,薛伯定卒。 夏,葬薛襄公。 叔孫州仇帥師墮郈。 衛公孟彄帥師伐曹。 季孫斯、仲孫何忌帥師墮費。 秋,大雩。 冬十月癸亥,公會齊侯,盟於黃。 十有一月丙寅朔,日有食之。 公至自黃。 十有二月,公圍成。 公至自圍成。 【傳】 十二年夏,衛公孟彄伐曹,克郊。還,滑羅殿。未出,不退於列。其御曰:「殿而在列,其為無勇乎?」羅曰:「與其素厲,寧為無勇。」 仲由為季氏宰,將墮三都。於是叔孫氏墮郈。季氏將墮費,公山不狃、叔孫輒帥費人以襲魯。公與三子入於季氏之宮,登武子之台。費人攻之,弗克。入及公側。仲尼命申句須、樂頎下伐之,費人北。國人追之,敗諸姑蔑。二子奔齊。遂墮費。將墮成,公斂處父謂孟孫:「墮成,齊人必至於北門。且成,孟氏之保障也,無成,是無孟氏也。子偽不知,我將不墮。」 冬十二月,公圍成,弗克。

譯文

【經】 十二年春季,薛襄公去世。 夏季,安葬薛襄公。 叔孫州仇率領軍隊攻打墮郈。 衛國的公孟彄水靈軍隊攻打曹國。 季孫斯、仲孫何忌率領軍隊攻打墮費。 秋季,魯國舉行大的秋雨祭祀活動。 冬季十月癸亥日,定公與齊侯會見,在黃地結盟。 十一月丙寅初一這天,有日食發生。 定公從黃地回來。 十二月,定公領兵包圍成邑。 定公從成邑回來。 【傳】 十二年夏季,衛國的公孟彄領兵攻打曹國,攻下郊地。軍隊回國,滑羅走在最後。沒有離開曹國,滑羅並不從隊伍里退到最後。他的御者說:「殿後而待在隊列里,恐怕是缺乏勇氣吧!」滑羅說:「與其空有勇猛之名,寧可讓人說我沒有勇氣。」 仲由做季氏的家臣之長,準備減低三都城牆高度,因此叔孫氏減低了郈邑的城牆高度。季氏準備減低費邑的城牆高度,公山不狃、叔孫輒率領費邑人襲擊魯國國都。魯定公和季孫等三個人躲進季氏的宮室,登上武子之台。費邑人進攻,沒有攻下。費邑人已經攻到了定公的附近。孔子命令申句須、樂頎下台反擊,費邑人戰敗。國內的人們追上去,在姑蔑打敗了他們。公山不狃、叔孫輒逃亡齊國,於是就毀掉了費邑。將要毀掉成邑,公斂處父對孟孫說:「毀掉成邑,齊國人必定可以直抵國境北門。而且成邑是孟氏的保障,沒有成邑,這就是沒有孟氏。您假裝不知道,我不準備毀掉。」 冬季,十二月,定公領兵包圍成邑,沒有攻下。