左傳 · 宣公二年

左丘明 《左傳》
【經】 二年春,王二月壬子,宋華元帥師及鄭公子歸生帥師,戰於大棘。宋師敗績,獲宋華元。 秦師伐晉。 夏,晉人、宋人、衛人、陳人侵鄭。 秋九月乙丑,晉趙盾弒其君夷皋。 冬十月乙亥,天王崩。 【傳】 二年春,鄭公子歸生受命於楚,伐宋。宋華元、樂呂御之。二月壬子,戰於大棘,宋師敗績,囚華元,獲樂呂,及甲車四百六十乘,俘二百五十人,馘百人。狂狡輅鄭人,鄭人入於井,倒戟而出之,獲狂狡。君子曰:「失禮違命,宜其為禽也。戎昭果毅以聽之之謂禮,殺敵為果,致果為毅。易之,戮也。」 將戰,華元殺羊食士,其御羊斟不與。及戰,曰:「疇昔之羊,子為政;今日之事,我為政。」與入鄭師,故敗。君子謂:「羊斟非人也,以其私憾,敗國殄民。於是刑孰大焉。《詩》所謂『人之無良』者,其羊斟之謂乎,殘民以逞。」 宋人以兵車百乘、文馬百駟以贖華元於鄭。半入,華元逃歸,立於門外,告而入。見叔牂曰:「子之馬然也。」對曰:「非馬也,其人也。」既合而來奔。 宋城,華元為植,巡功。城者謳曰:「睅其目,皤其腹,棄甲而復。于思于思,棄甲復來。」使其驂乘謂之曰:「牛則有皮,犀兕尚多,棄甲則那?」役人曰:「從其有皮,丹漆若何?」華元曰:「去之,夫其口眾我寡。」 秦師伐晉,以報崇也,遂圍焦。 夏,晉趙盾救焦,遂自陰地,及諸侯之師侵鄭,以報大棘之役。楚鬥椒救鄭,曰:「能欲諸侯而惡其難乎?」遂次於鄭以待晉師。趙盾曰:「彼宗競於楚,殆將斃矣。姑益其疾。」乃去之。 晉靈公不君,厚斂以彫牆,從台上彈人而觀其辟丸也。宰夫胹熊蹯不熟,殺之,寘諸畚,使婦人載以過朝。越盾、士季見其手,問其故而患之。將諫。士季曰:「諫而不入,則莫之繼也。會請先,不入則子繼之。」三進,及溜而後視之。曰:「吾知所過矣,將改之。」稽首而對曰:「人誰無過?過而能改,善莫大焉。《詩》曰:『靡不有初,鮮克有終。』夫如是則能補過者鮮矣。君能有終,則社稷之固也,豈唯群臣賴之。又曰:『袞職有闕,惟仲山甫補之。』能補過也。君能補過,袞不廢矣。」猶不改。宣子驟諫,公患之,使鉏麑賊之。晨往,寢門辟矣,盛服將朝,尚早,坐而假寐。麑退,嘆而言曰:「不忘恭敬,民之主也。賊民之主,不忠。棄君之命,不信。有一於此,不如死也。」觸槐而死。 秋九月,晉侯飲趙盾酒,伏甲將攻之。其右提彌明知之,趨登曰:「臣侍君宴,過三爵,非禮也。」遂扶以下,公嗾夫獒焉。明搏而殺之。盾曰:「棄人用犬,雖猛何為。」斗且出,提彌明死之。 初,宣子田於首山,舍於翳桑,見靈輒餓,問其病。曰:「不食三日矣。」食之,舍其半。問之,曰:「宦三年矣,未知母之存否,今近焉,請以遺之。」使盡之,而為之簞食,與肉,寘諸橐以與之。既而與為公介,倒戟以御公徒,而免之。問何故。對曰:「翳桑之餓人也。」問其名居,不告而退,遂自亡也。 乙丑,趙穿攻靈公於桃園。宣子未出山而復。大史書曰:「趙盾弒其君。」以示於朝。宣子曰:「不然。」對曰:「子為正卿,亡不越竟,反不討賊,非子而誰?」宣子曰:「烏呼,『我之懷矣,自詒伊慼』,其我之謂矣!」孔子曰:「董狐,古之良史也,書法不隱。趙宣子,古之良大夫也,為法受惡。惜也,越竟乃免。」宣子使趙穿逆公子黑臀於周而立之。壬申,朝於武宮。 初,麗姬之亂,詛無畜群公子。自是晉無公族。及成公即位,乃宦卿之適而為之田,以為公族,又宦其餘子亦為餘子,其庶子為公行。晉於是有公族、餘子、公行。趙盾請以括為公族。曰:「君姬氏之愛子也。微君姬氏,則臣狄人也。」公許之。 冬,趙盾為旄車之族。使屏季以其故族為公族大夫。

譯文

【經】 二年春季,周曆二月壬子日,宋國大夫華元率領軍隊和鄭國公子歸生在大棘交戰。宋國戰敗,華元被抓。 秦國攻打晉國。 夏季,晉國、宋國、衛國、陳國一起攻打鄭國。 秋季九月乙丑日,晉國趙盾殺掉自己的君主夷皋。 冬季十月乙亥日,周天子去世。 【傳】 二年春季,鄭國公子歸生接受楚國命令攻打宋國。宋國華元、樂呂帶兵抵禦。二月十日,在大棘地方開戰,宋軍大敗。鄭國囚禁了華元,得到樂呂的屍首,繳獲戰車四百六十輛,俘虜二百五十人,割了一百個被打死的敵人的耳朵。狂狡迎戰鄭國人,那個鄭國人逃進井裡。狂狡把戟柄放下井去拉他上來。那個人出井以後反而俘虜了狂狡。君子說:「丟掉禮而違背命令,他活該被俘。戰爭,發揚果敢剛毅的精神以服從命令叫做禮。殺死敵人就是果敢,達到果敢就是剛毅。如果反過來,就要被殺戮。」 準備開戰的時候,華元殺羊犒賞士兵,他的車夫羊斟沒有吃到。等到打起仗來,羊斟說:「前天的羊,是你作主;今天的打仗,是我作主。」就驅車進入鄭軍,所以宋軍失敗。君子認為:「羊斟不像個人,由於私怨,使國家戰敗、百姓受害,還有比這應當受到更重的刑罰嗎?《詩》所謂『存心不良』,羊斟就是這種人吧!他殘害百姓以使自己快意。」 宋國人用兵車一百輛、毛色漂亮的馬四百匹,從鄭國贖取華元。僅送去一半,華元就逃回來了。華元站在城門外,告訴守門人自己的身分,然後進城。見到羊斟說:「您的馬不受駕御才會這樣吧?」羊斟回答說:「不是馬,是人。」回答完就逃到魯國來。 宋國築城,華元作為主持者,巡視工作。築城的人唱歌說:「鼓著眼,挺著肚,丟了皮甲往回走。連鬢胡,長滿腮,丟盔卸甲逃回來。」華元使他的驂乘對他們說:「有牛就有皮,犀牛兕牛多的是,丟了皮甲又有什麼了不起?」做工的人說:「即使有牛皮,又去哪裡找紅漆?」華元說:「走吧!他們的嘴多,我們的嘴少。」 秦國軍隊攻打晉國,以報復晉軍侵入崇地的那次戰役,因此而包圍焦地。 夏季,晉國趙盾救援焦地,於是從陰地會同諸侯的軍隊襲擊鄭國,以報復鄭國攻打大棘的那次戰役。楚國鬬椒救援鄭國,說:「難道想得到諸侯的擁護,而又害怕困難嗎?」楚軍就駐紮在鄭國,等待晉軍。趙盾說:「他那個宗族在楚國爭權奪利,差不多要完蛋了。暫且讓他加重弊病。」於是就離開鄭國。 晉靈公做事不合乎君之道:重重地收稅用來彩畫牆壁,從高台上用彈丸打人而看他們躲避彈丸的形狀。有一次,廚子燒煮熊掌不熟,靈公殺死他,放在畚箕里,讓女人用頭頂著走過朝庭。趙盾和士季看到死人的手,問起殺人的緣故,感到擔心,準備進諫。士季對趙盾說:「你勸諫如果聽不進去,就沒有人繼續勸諫了。請讓士季先去,不聽,你再接著勸諫。」士季前去三次,到達屋檐下,晉靈公才轉眼看他,說:「我知道錯了,打算改正。」士季叩頭回答說:「一個人誰沒有錯,有了過錯能夠改正,就沒有比這再好的事情了。《詩》說:『事情不難有個好開始,很少能有個好結果。』如果像這樣,能夠彌補過錯的人就很少了。君王能夠有好結果,那就是國家的保障了,豈只僅僅臣下們依靠它。《詩》又說:『周宣王有了過失,只有仲山甫來彌補。』這說的是能夠彌補錯誤。君王能夠彌補錯誤,禮服就不會丟棄了。」晉靈公儘管口頭上說要改錯,行動上還是不改正。趙盾屢次進諫,晉靈公很討厭,派遣鉏麑去刺殺他。一天清早,趙盾的臥室門已經打開了,穿得整整齊齊,準備入朝。時間還早,趙盾正坐著打瞌睡。鉏麑退出來,嘆氣說:「不忘記恭敬,真是百姓的主人。刺殺百姓的主人,就是不忠;放棄國君的使命,就是不信。兩件事情有了一件,不如死了好。」撞在槐樹上死去了。 秋九月, 晉靈公請趙盾喝酒,預先埋伏下甲士準備攻殺趙盾。趙盾的車右提彌明察覺了,快步登上殿堂,說:「臣子陪侍國君飲酒,超過三杯就是違背禮節。」說完便扶著趙盾下了殿堂,晉靈公急忙喚出猛犬,提彌明徒手與猛犬搏鬥,並打死了它。趙盾說:「廢棄忠良 之人而用猛犬,犬雖猛又有何用!」一路且斗且退,提彌明為掩護趙盾被殺。 當初,趙盾在首陽山打獵,住在翳桑,看見靈輒餓倒在地上,問他有什麼病。靈輒說:「已經三天沒吃東西了。」趙盾給他食物,他留下一半。問他為什麼,他說:「在外學習做官已經三年了,不知道母親還在不在,現在快到家了,請讓我把這個留給她。」趙盾讓他吃完,並且又給他準備了一筐飯和一些肉,放在袋子裡給了他。後來靈輒做了晉靈公的衛兵,在這次事件中,倒過戟來抵禦晉靈公的其他衛兵,使趙盾免於禍難。趙盾問他為什麼這樣做,他回答說:「我就是翳桑那個餓倒的人。」問他的姓名住處,他不回答而退了出去,就自己逃亡了。 九月二十六日,趙穿在桃園殺死了晉靈公。趙盾沒有走出晉國國境就回來再度做卿。太史記載說:「趙盾弒其君」,在朝廷上公布。趙盾說:「不是這樣。」太史回答說:「您是正卿,逃亡而沒有走出國境,回來不懲罰兇手,弒君的人不是您還是誰?」趙盾說:「哎呀!《詩》說:『因為我的懷戀,給自己帶來了憂戚。』恐怕就是說的我了。」孔子說:「董狐,是古代的好史官,據事直書而不加隱諱。趙宣子,是古代的好大夫,因為法度而蒙受惡名。太可惜了,要是走出了國境,就可以避免背上弒君的罪名了。」趙盾派遣趙穿到成周迎接公子黑臀而立他為國君。十月初三日,公子黑臀到武官廟朝祭。 當初,麗姬作亂的時候,在神前詛咒,不許收容公子們,從此晉國沒有公族這個官職。等到晉成公即位,就把官職授給卿的嫡長子,並且給他們土田,讓他們做公族大夫。又把官職授給卿的其他兒子,也讓他們擔任餘子的官,讓他們的庶子擔任公行的官。晉國從此開始有了公族、餘子、公行三種官職。趙盾請求讓趙括擔任公族大夫,說:「他是君姬氏的愛子。如果沒有君姬氏,那麼下臣就是狄人了。」晉成公同意了。 冬季,趙盾掌管旄車之族,讓趙括統率他的舊族,做公族大夫。