莊子 · 應帝王
譯文
齧缺向王倪請教,問了四次,王倪都回答說不知道。齧缺因此高興得跳了起來,把這事告訴蒲衣子。蒲衣子說:「現在你才知道了吧,有虞氏不如泰氏。有虞氏還心懷仁義,以此要結人心,雖然也獲得了人心,卻未能超然物外,而泰氏睡眠時呼吸舒緩,醒來時悠閒自在,任人把自己稱為馬,或是牛,他的心智真實不虛,他的品德純真高尚,絲毫沒有受到外物的牽累。」肩吾見狂接輿。 肩吾拜會隱士接輿。接輿說:「往日你的老師日中始用什麼來教導你?」肩吾說:「他告訴我,做國君的一定要憑藉自己的意志來推行法度,人們誰敢不聽從而隨之變化呢?」接輿說:「這是欺誑的做法,那樣治理天下,就好像徒步下海開鑿河道,讓蚊蟲背負大山一樣。聖人治理天下,難道去治理社會外在的表象嗎?他們順應本性而後感化他人,聽任人們之所能罷了。鳥兒尚且懂得高飛躲避弓箭的傷害,老鼠尚且知道深藏於神壇之下的洞穴逃避熏煙鑿地的禍患,而你竟然連這兩種小動物本能地順應環境也不了解!」 天根在殷陽遊覽,走到蓼水岸邊,恰巧碰見無名人,便問道:「請問治理天下的辦法。」無名人說:「走開!你這鄙陋的人,為何要問這些令人不快的問題!我正要和造物者結伴遨遊,一旦厭煩就乘著像鳥一樣輕盈清虛的氣流,飛出天地四方之外,暢遊於無何有之鄉,歇息在廣闊無邊的曠野,你又為何要用治理天下的夢話來觸動我的心呢?」天根再次詢問,無名人說:「你的心神要安於淡漠,你的形氣要合於虛寂,順著萬物的自然本性而不摻雜私意,天下就可以大治了。」 陽子居拜見老聃,說:「倘若現在有這樣一個人,他辦事迅疾敏捷、強幹果決,對待事物洞察準確、了解透徹,學『道』專心勤奮從不厭怠。象這樣的人,可以跟聖哲之王相比而並列嗎?」老聃說:「這樣的人在聖人看來,只不過就像聰明的小吏供職辦事時為技能所拘系、勞苦身軀擔驚受怕的情況。況且虎豹因為毛色美麗而招來眾多獵人的圍捕,獼猴因為跳躍敏捷、狗因為捕物迅猛而招致繩索的拘縛。象這樣的動物,也可以拿來跟聖哲之王相比而並列嗎?」陽子居聽了這番話臉色頓改,不安地說:「冒昧地請教聖哲之王怎麼治理天下。」老聃說:「聖哲之王治理天下,功績普蓋天下卻又像什麼也不曾出自自己的努力,教化施及萬物而百姓卻不覺得有所依賴;功德無量沒有什麼辦法稱述讚美,使萬事萬物各居其所而欣然自得;立足於高深莫測的神妙之境,而生活在什麼也不存在的世界裡。」 鄭國有一個名叫季鹹的神巫,能夠占卜人的生死存亡和禍福壽命,所預言的時間,哪年哪月哪日,都能如期發生,料事如神。鄭國人見了他,因為害怕知道自己的凶日而都遠遠逃走。列子,卻被他的神算所折服,回來後,便把此事告訴了壺子,說道:「當初我還以為先生的道術最高明了,沒想到還有更加高深的。」壺子說:『我教給你的都是外在的東西,還沒有展現道的本質,難道你就認為自己得道了嗎?就像有許多雌性的鳥而缺少雄性的鳥,又怎能生出卵來呢?你用表面的道與世人較量,希望得到肯定,所以才讓神巫窺測到你的心跡,從而要給你相面。試著把他帶來,讓他給我看看相。」 第二天,列子與季咸一起來見壺子。季咸出來後,對列子說:「唉!你的先生快要死了!活不成了!不超過十來天了!我見他形色怪異。猶如濕灰一樣毫無生機。」列子進去,淚水汪汪沾濕了衣裳,把季鹹的話告訴了壺子。壺子說:「剛才我顯給他看的是大地般的寂靜,茫然一片,不動不止,他大概是看到我閉塞生機的景象,試著再讓他進來看看。」第二天,列子又跟神巫季咸一道拜見壺子。季咸走出門來就對列子說:「你的先生心跡不定,神情恍惚,我不可能給他看相。等到心跡穩定,再來給他看相。」列子進到屋裡,把季鹹的話告訴給壺子。壺子說:「剛才我把陰陽二氣均衡而又和諧的心態顯露給他看。這樣恐怕看到了我內氣持平、相應相稱的生機。大魚盤桓逗留的地方叫做深淵,靜止的河水聚積的地方叫做深淵,流動的河水滯留的地方叫做深淵。淵有九種稱呼,這裡只提到了上面三種。試著再跟他一塊兒來看看。」第二天,列子又跟神巫咸季一道拜見壺子。季咸還未站定,就不能自持地跑了。壺子說:「追上他!」列子沒能追上,回來告訴壺子,說:「已經沒有蹤影了,讓他跑掉了,我沒能趕上他。」壺子說:「剛才我把我未曾顯露出來的大道給他看。我給他看玄虛之象,且與他隨和應付,他分不清彼我萬物,因而感覺自己變得頹靡低順,好像水滴隨波逐流一樣,所以他逃跑了。」這之後,列子深深感到像從不曾拜師學道似的回到了自己的家裡,三年不出門。他幫助妻子燒火做飯,餵豬就像侍侯人一樣。對於各種世事不分親疏沒有偏私,過去的雕琢和華飾已恢復到原本的質樸和純真,像大地一樣木然忘情地將形骸留在世上。雖然涉入世間的紛擾卻能固守本真,並像這樣終生不渝。 不要承擔的附加名譽,不要作為智慧的府庫,不要擔當事物的責任,不要成為智慧的主宰。體悟大道,應化沒有窮盡;逍遙自在,游於無物之初。盡享自然所賦予的本性而不自現人為的所得,這正是虛寂無為的心境!至人用心猶如明鏡,物來不迎,物去不送,物來應照。物去不留,順應自然,不存私心,所以能夠超脫物外而不為外物所害。 南海的帝王叫儵,北海的帝王叫忽,中央的帝王叫渾沌,儵和忽時常在渾沌的境內相遇,渾沌對他們很好。儵和忽商量報答渾沌的深厚情誼,說:「人們都有七竅,用來看、聽、飲食、呼吸,唯獨他沒有,我們試著給他鑿出來。」於是每天鑿出一竅,到了第七天渾沌就死了。
百度百科.https://baike.baidu.com/item/莊子·內篇·應帝王/18477047?fr=aladdin