周易譯註 · 益(卦四十二)

周振甫 《周易譯註》
(震下巽上) 《益》:利有攸往。利涉大川。 《彖》曰:《益》,損上益下,民說無疆。 [1] 自上下下,其道大光。「利有攸往」,中正有慶。 [2] 「利涉大川」,木道乃行。 [3] 《益》動而巽,日進無疆。天施地生, [4] 其益無方。 [5] 凡益之道,與時偕行。 《象》曰:風雷,《益》。君子以見善則遷, [6] 有過則改。 【譯文】 《益》卦:有所往有利。渡大河有利。 《彖傳》說:《益》卦,減損上面,補益下面,人民喜悅無限。從上面謙遜地對待下面,他的行道大為光明。「利有攸往」,中正而有喜慶。「利涉大川」,利用木船的道理得到推行。《益》卦(震下巽上,動下遜上),動而謙遜,日有進益而無限量。天地生育萬物,它所增益的沒有限量。所有增益的道理,跟著時令一起進行。 《象傳》說:(震下巽上,雷下風上,)風雷是《益》卦。君子因此見善行就向它學習,有過就改。 初九:利用為大作, [7] 元吉,無咎。 《象》曰:「元吉無咎」,下不厚事也。 [8] 六二:或益之十朋之龜,弗克違。永貞吉。王用享於帝, [9] 吉。 《象》曰:「或益之」,自外來也。 六三:益之用凶事,無咎,有孚。中行告公用圭。 [10] 《象》曰:「益用凶事」,固有之也。 六四:中行告公,從,利用為依遷國。 [11] 《象》曰:「告公從」,以益志也。 九五:有孚惠心,勿問,元吉。有孚,惠我德。 [12] 《象》曰:「有孚惠心」,「勿問」之矣。「惠我德」,大得志也。 上九:莫益之,或擊之,立心勿恆,凶。 《象》曰:「莫益之」,偏辭也。 [13] 「或擊之」,自外來也。 【譯文】 倒數第一陽爻:有利於興建大建築,大吉,無害。 《象傳》說:「元吉,無咎」,下面人民不是落在工作的後面的。 倒數第二陰爻:有人賜給他價值一百貝的大寶龜,不能拒絕。占問長期的事吉。武王用祭祀來祭上帝,吉。 《象傳》說:「或益之」(的大寶龜),是從外面來的。 倒數第三陰爻:用在喪事上要增加禮數,無害,有俘虜。在半路報告周公用玉珪來祭。 《象傳》說:「益用凶事」,本來有的。 倒數第四陰爻:半路報告周公,公聽從,有利用俘虜為殷民遷國。 《象傳》說:「告公從」,用來增益意志。 倒數第五陽爻:有俘虜順從我的心,不用送東西,大吉。有俘虜,順從我的贈物。 《象傳》說:「有孚惠心」,「勿問」他了。「惠我德」,大為得意。 最上陽爻:沒人幫他,有人攻擊他,用心不能持久不變,凶。 《象傳》說:「莫益之」,是普遍的說法。「或擊之」,從外面來的。 【說明】 《益》卦震下巽上,雷下風上。《周易淺述》:「以卦象言之,風烈則雷迅,雷激則風怒,兩相助益,所以為益。以其義言,損下謂之損,則益下謂之益。」「然損下謂損,損上謂益者,蓋民貧則上無所寄,民富則上無可憂。」按《彖傳》以「損上益下」為益,因可使「民悅無疆」,「其道大光」,對君主來說,所損者小,所得者大,故以小損得大益,雖損而實益。再看爻辭:「初九:利用為大作,元吉。」君主有大興作而大吉,說明人民為君主盡力,實為君主得益。「六二:王用享於帝,吉。」說明王祭祀上帝得吉,亦為君王得益。「六四:利用為依遷國。」為殷民遷國,可以永遠平息殷民的叛亂,也是周王的得益。「九五:有孚惠心」,是俘虜的順我心,是貴族得益。這樣看來,雖是損上益下,實際上是上小損而得益大,從損益中顯出站在貴族立場上說話的階級觀點。 【注】 * * * [1] 說:同悅。 [2] 中正有慶:《益》卦六二居下卦的中位,九五居上卦的中位,像臣居臣位,君居君位,各得其正。 [3] 木道乃行:巽上震下,巽為木,震為動,木動指木船行動。 [4] 天施地生:天施予,地生長,指天地生長萬物。 [5] 方:方所,類別。無方:不受方所、物類的限制,即無限。 [6] 遷:移而從善。 [7] 大作:大興作,大建築。 [8] 《周易大傳今注》:下:指庶民。俞樾說:厚讀為後。 [9] 王用享於帝:《周易通義》:「是指武王克商,享祭上帝,接受天命,代殷有天下。」 [10] 益之用凶事,無咎有孚。中行告公用圭:同上:「益之,指祭祀有所增益,用人牲。凶事:喪事,指武王逝世。中行:途中。用圭:祭祀要執珪。」譯文據李鏡池說,但不用他的「用人牲」說,因原文沒有,文中只有「有孚」,沒有說用人牲祭。 [11] 中行告公,從,利用為依遷國:同上:從:聽命。依:即殷,古音同。這裡說(周公)東征勝利後,在班師回來的路上,報告周公,成王有命,說把殷民處理好是有利的。周公把殷宗室微子啟封於商丘,國號宋,把一些部落分給同姓國做奴隸,如分給魯殷民六族,分給衛殷民七族;把殷貴族集中洛邑,直接統治。這就是「為依遷國」。 [12] 有孚惠心,勿問。有孚,惠我德:同上:「惠,安撫。問:送物給人。《左傳·成公十三年》:『問之以弓。』疏:『遺人以物謂之問。』德:通得,指所得物質。武王克商,俘虜了殷紂大量的奴隸兵。周公東征,征服了五十餘國,兩次得的俘虜很多。這裡說對俘虜的辦法有兩種:一是用好言好語進行安撫而無須用物質優待;一是用物質優待而使俘虜對我感激。」這裡用李鏡池說,但對「惠」用《爾雅·釋詁》:「惠,順也。」 [13] 偏:《釋文》:「偏,孟作遍。」《周易集解》本作遍。