周禮 · 虎賁氏/道右
譯文
虎賁氏掌管[王外出時率領虎士]按照軍事編制列隊在王前後行進,[以護衛王]。[王]出征、會同時也這樣做。留宿時就守衛王[行宮周圍的]欄桓。王在國都,就守衛王宮。國家有大變故,就守衛王的宮門。有大喪也這樣做;到出葬時,跟從遣車而哭。出使四方,就護從[擔任使者的]士或大夫。如遇[兵寇或泥水致使]道路不通而有徵調[軍隊或役徒]的事,就奉持[王的]徵令簡書出使四方之國。 旅賁氏負責手持戈盾夾在王車的兩邊而行,左邊八人,右邊八人,車停下來就站在車輪兩旁。凡舉行祭祀、會同或接待賓客,就穿玄端服[夾在王車兩邊]而行。有喪事,就身穿斬衰服、系葛首經和葛腰經、手持戈盾[夾在嗣王的車兩邊而行]。出征,就身穿甲衣[夾在王車的兩邊]而行。 節服氏掌管[王]祭祀、朝覲時的袞冕,[當王祭祀或朝覲時]由六人執持王的大常旗[的旒]。諸侯就由四人持旒,諸侯[祭祀、朝覲的]服裝也由節服氏掌管。[王]郊祭天服大裘而戴冕,就由二人持戈盾,迎送屍的時候跟從在屍車的後邊。 方相氏負責蒙著熊皮,戴著黃金鑄造的有四隻眼的面具,上身穿玄衣而下著朱裳,拿著戈舉著盾,率領群隸四季行儺法,以搜索室中的疫鬼而加以驅逐。有大喪,[出葬時]走在柩車前邊。到達墓地,將把棺柩下入墓穴時,用戈擊刺墓穴的四角,驅逐魍魎。 大仆負責規正王[行禮時]的服裝和所在的位置,對外發布有關國家大事的命令並轉奏群臣執行王命的報告,掌管[轉達]諸侯的奏事和上書。王上朝,就在前引導王就朝位而後退到己位。王[退朝]入路門時也這樣做。 在大寢門外樹路鼓,而掌管有關擊鼓的每,以等待達窮者[引導冤民前來擊鼓]或遽令[前來擊鼓],聽到鼓聲,就迅速迎接[在路鼓處當值的]御仆和御庶子,[聽他們報告情況而轉達王]。有祭祀、接待賓客或喪事,規正王所應穿的服裝和應,在的位置,告教王應行的禮儀,協助王做殺牲、解割牲體和用匕撈取牲體放在俎上等事。王出入[宮門、國門],就親自在副車的左邊駕馭副車而為王車做前導。凡征伐、田獵,協助王擊鼓。解救日食、月食也協助王擊鼓。有大喪,[王]始死,擊鼓警眾,鼓聲傳達到四方。把棺柩下入墓穴時也這樣擊鼓。懸掛喪服的首服的法式在宮門前,[使人們依此而服]。負責[奉王命]前往弔唁或慰勞三公、孤、卿。王行燕飲酒禮,就協助王行禮。王行大射禮,就協助王拿弓矢。王在燕朝處理政事,就引導王就朝位,並負責引導和協助王行禮。王[因故]不能上朝處理朝政,就通告三公和孤、卿。 小臣負責傳達王[隨時有事要敕問臣下的]小命令,告教和協助王[有關行走、拱手行揖禮等]小禮儀。掌管(轉達]三公及孤、卿的奏事和上書。規正王閒暇時的服裝和所處的位置。王閒暇時出入[宮門、國門],就為王做前導。舉行大祭祀、大朝覲時,澆水供王盥手。舉行小祭祀、用饗禮和食禮招待小賓客、舉行賓射禮,所掌管的事如同大仆掌事之法。負責[奉王命]前往弔唁或慰勞士、大夫。凡有大事,協助大仆。 祭仆負責奉王命視察祭祀[的準備情況],而警誡負有祭祀職責的官吏,檢查和記錄各官依[事前的]告誡所當具備的牲物。祭祀之後,率領負有祭祀職責的官吏們向王匯報,奉王命慰勞負有祭祀職責的官吏,責罰那些不嚴肅認真的人。有大喪,就在諸小廟為死者招魂。凡[畿外同姓諸侯]祭祀,王不參加的,就[以王的名義]賜給犧牲。對於[畿內同姓采邑主]也這樣。凡[臣下]祭祀畢而向王饋送祭肉的,就記錄[所送的牲體數]而接受下來。 御仆負責[向王轉達]群臣的上書,以及百姓的奏事,和[]三]對他們的弔唁、慰勞。舉行大祭祀時,幫助王盥手並將牲體載於俎上。有大喪時,負責持要。負責傳達王閒暇時[對外發布的]命令。輪流守候在路鼓旁。 隸仆掌管五寢打掃衛生的事。將舉行祭祀,打掃五寢。王將[乘車]出行,為王洗登車石。宮中有事負責禁止通行。有大喪,負責在小寢、大寢招魂。 弁師掌管王的五冕,五冕的延都是玄表、朱里,[武的兩側]都有貫笄的紐,[冕的前沿都懸有]五彩絲繩[貫穿玉珠]做成的十二旒,[每旒]都有五彩玉珠十二顆,[紐中都貫]玉笄,[笄兩端都系]朱紜。諸侯的冕上有彩色絲繩做的九旒,每旒都有三彩的□玉珠[九顆],其他方面[如延紐等]與王冕相同。絲線繩做的旒都具備三彩,[冕兩側綴有]玉填,(紐中貫有]玉笄。王的皮弁,縫中飾有用五彩的玉珠貫結的瑾,弁下有象骨做的周緣,[弁中貫有]玉笄。王弔喪戴的弁經,是在弁上面加環經。諸侯及孤、卿、大夫的冕、韋弁、皮弁和弁經,各依他們的爵等來裝飾繅旒和玉瑾,而掌管有關的禁令,[嚴禁僭越]。 司兵掌管五種兵器、五種盾牌,辨別它們的種類和質量等級,以供軍事所需。到[出兵打仗]發授兵器時,遵從司馬的法令而頒授。到[打完仗]接受送還的兵器時,也遵從司馬的法令。授給守衛所需的兵器時,也遵從司馬的法令頒授。舉行祭祀時,授給舞蹈者[用作舞具的]兵器j有大喪時,陳列[用作明器的]五種兵器。有軍事行動,裝備戰車上的五種兵器;會同時也這樣做。 司戈盾掌管戈盾之類的兵器而負責頒授。舉行祭祀就授給旅賁氏殳和王族故士戈盾[以保衛王],並同樣授給舞蹈者。安器[用作舞具]。[王]出征、會同,就授給副車[的車右]戈盾,給伍所乘坐的車裝備戈盾,並授給[擔任保衛的]旅賁氏和虎士戈盾。到[王在外]停宿時,就設置盾作為屏藩,起行時就收起來。 司弓矢掌管六種弓、四種弩、八種矢的[製作的]法式,辨別它們的名稱和種類,負責它們的保管,以及它們的頒授收回。仲春獻弓和弩,仲秋獻矢和菔。到頒授弓的時候,王弓和弧弓頒授給射革甲、椹板[以習武]的人,夾弓和庾弓授給射犴侯、鳥獸的人,唐弓和大弓授給學射的人、出使之臣以及慰問遠方之臣用。所頒授的矢和簸的數量,都依照弓數配給。凡弩,夾弩、庾弩利於進攻和防守,唐弩、大弩利於車戰和野戰。凡矢,枉矢、絮矢利於結火而射,用於守城或車戰。殺矢、鐵矢用於近射或田獵。贈矢、茆矢用於弋射飛鳥。恆矢、庳矢用於[禮射或習射等]散射。天子的弓連接九張弓而成一圓周,諸侯連接七張弓而成一圓周,大夫連接五張弓而成一圓周,士連接三張弓而成一圓周。彎曲弧度過大的弓是劣弓。凡舉行祭祀,就供給[王]射牲所用的弓矢。在澤宮習射,就供給射椹板所用的弓矢。舉行大射或燕射,就按參加人數供給弓矢、並供給並夾。有大喪,就供給用作明器的弓矢。凡有巡狩、征伐、會同的事,各依所需頒授弓弩矢菔等,頒授時依從頒授其他兵器和鎧甲的儀法。田獵弋射,供給盛有矢的籠箍,並供給贈矢。凡丟失矢的,如果不是用掉的就要賠償。 繕人掌管王所用的弓、弩、矢、菔、贈、弋、抉、拾等射具。負責告教王行射禮,並協助王拿弓矢的事。凡[王]乘車,就給籠菔盛滿矢,為車裝備弓弩,射畢[車還]就收藏起來。不計算[用矢的多少]。 槁人負責從職金那裡領取財貨,以授給工匠。弓六種分為三等,弩四種也分為三等。矢八種都分為三等,箙也分為三等。春季呈獻未經漆飾的[矢菔],秋季呈獻製作成功的[矢菔],記載所獻矢菔質量的等級以決定酬勞工匠所備酒肴的厚薄。計算工匠的事功,試驗他們所製作的弓弩的好壞,以作為增減發給他們的食糧和進行賞罰的依據。把匠人製造的弓弩矢菔交到司弓矢和繕人那裡。凡頒授財貨[給匠人]以及弓弩矢菔的頒發和收進,[賬冊]都在稿人那裡收藏,以待核計考察,[弓弩矢菔]消耗丟失的就除去不計。 戎右負責在戎車中擔任[王的]兵革使,告教並協助王擊鼓,向軍陣中傳達王的命令。[王外出]會同,就居處革車[左邊的位置跟從王車]。盟誓時,就用玉敦盛牲血,打開敦蓋以供歃血盟誓,傳授玉敦給所看當盟誓的人。協助王割牛耳、執牛耳(和取牲血],並協助王用桃枝和笤帚拂除不祥。 齊右負責在有祭祀、會同、接待賓客等事時站在齊車前[等候王乘車],王上車時就扶持駕車的馬,車子行進時就擔任參乘。凡遇有[王在車上]向牲行軾禮的事,就下車到馬的前邊[退行而監視馬]。 道右負責站在道車前[等候王上車],王出入[宮門],就為王扶持駕車的馬,並擔任參乘,如同[齊右侍候王]乘齊車的儀法。從車上把王的命令告訴從車。告教王在車上的威儀。王行軾禮時就下車,到馬前邊[監視馬]。王下車,就取下車蓋跟從王。