織工 · 第五幕

霍普特曼 《織工》
〔老織工希爾塞的房子很簡潔。這間房子裡生活著老希爾塞以及他年邁殘疾的妻子,老希爾塞的兒子高特里柏和兒媳露茜,他們一家四口分別坐在桌旁、長凳上、床沿、木凳上,他們正在做晨禱。正門左邊的窗前放著一架織布機,右邊放著一張床,緊靠著床的地方還放了一張桌子,桌子和織布機的中間放了卷紗和紡輪。正門右邊角落裡有個爐子和一條長凳。屋子很低窄,長長的紗線從屋樑上一束束垂掛下來。煙黃的屋灶上堆放著各種陳舊的紡織用具。各種不值錢的東西零亂地放在屋中各處。屋子後牆上有一扇通往走廊的門。正對著門的地方也有一扇開著的門,從那裡可以看見另一間和這間差不多的織工房。走廊是石砌的,上面的塗料都已經斑駁不堪了,有一架破舊的木梯通往閣樓。放在木凳上的洗臉盆有一部分已經銹跡斑斑,簡陋的洗漱用具和窮人家的陳舊家具堆放在一邊。 〔光線從屋子左邊的窗戶里透進來,把這個房間照得亮堂堂的。 老希爾塞 (鬍鬚滿臉,顴骨很高,長著既大又尖的鼻子,臉色蒼灰, 憔悴。由於年事已高、長期辛勞工作而疾病纏身,有點彎腰。以前當過兵,失去一隻手臂,手發抖。全身骨瘦如柴。深陷的眼睛是織工這一職業的特徵。他站起來和兒子、媳婦一起開始禱告)哦,我虔誠的主啊!感謝您昨天晚上的恩典和慈悲,謝謝您可憐我們,我們才能平安度過一宿。主啊!您是世界上最仁慈的父,而我們只是貧窮、墮落、有罪的人。但是,主啊,親愛的天父,請您在天上垂憐我們、接納我們,只因為您的愛子、我們的救世主耶穌基督的叮囑。「耶穌的寶血和公義,是我們的珠寶和光榮的袍服……」如果懲罰的烈火圍繞著我們,當我們在火中感到絕望時,求您不要讓它傷害我們。原諒我們的罪,賜給我們耐心,我們會努力做好事,努力改化自己。哦!我天上仁慈的父啊!遭受這些苦難之後,我們將是您最忠誠的信徒……阿門…… 希太太 (她用力彎著腰以便聽到丈夫的禱告,隨之慢慢哭泣)老伴啊,你總是禱告得這麼虔誠。 (露茜走到洗漱盆邊,高特里柏走到走廊另外一邊的房間去。) 老希爾塞 小丫頭跑哪兒去了? 露茜 昨晚她又卷好幾束紗線,今天送去彼特斯瓦都德雷西格的工廠。 老希爾塞 (用很大的聲音說)老伴啊,我把紡輪遞給你。 希太太 好的,拿給我。 老希爾塞 (把紡輪放在她面前)我很願意為你做這件事…… 希太太 不……你做了,那我整天做什麼啊,多無聊…… 老希爾塞 我來幫你的手指頭揩乾淨,這樣紗線就不會被弄髒了(他用一小塊布揩她的手指。) 露茜 (在洗漱盆那邊)我們家什麼時候才有好油吃呢。 老希爾塞 沒油就吃乾麵包。沒有麵包,就吃土豆。如果連土豆都沒有,我們就吃干麥麩。 露茜 (無禮地)如果我們連稞麥麵粉都沒得吃,那乾脆像溫格勒那家人一樣,去找那些被強盜殺死埋掉的老馬,挖出來,吃老馬腐爛的肉過日子,還可以吃好幾個星期呢!對吧? 高特里柏 (從後面房間)你們在亂七八糟地說些什麼啊? 老希爾塞 噓……小聲一點!不要再說這種褻瀆神靈的話了!(他走到織機前,叫道)高特里柏,這邊有幾根線拉不順,請過來幫一下忙。 露茜 (在洗漱盆邊忙著)高特里柏,趕緊去幫一下父親。 (高特里柏出來。父子兩個在機杼邊開始忙著那令人煩躁的工作。 賀林格出現在入口處的門邊。) 賀林格 (站在門口)希望你們工作順心。 老希爾塞父子 嗯,賀林格,謝謝你! 老希爾塞 你到底什麼時候願意去睡覺?你白天到處做生意,晚上又站在這裡看熱鬧,你難道都不累嗎? 賀林格 呵呵……我睡不了多長時間的,現在還不困。 露茜 賀林格,晚上好,很高興看見你! 老希爾塞 有沒有帶來什麼好消息啊? 賀林格 有啊,而且很多。彼特斯瓦都的織工引起了社會大騷動,像是鬧革命一樣,他們把德雷西格全家人都趕走了。 露茜 (露出興奮的表情)賀林格又在撒謊了!哈哈! 賀林格 不……不……我說得是真的!你們要相信我!那些織工們一起把德雷西格和他的家人趕走了。昨天晚上他們逃到雷辛巴赫,真是報應,那裡的人不願收留他們。因為那些織工太瘋狂了,都不知道下一刻這些人又要有什麼瘋狂的舉動!於是他帶著家人又逃到許華登列支。 老希爾塞 (小心拾起棉線的線頭,拉到機杼邊,他兒子用鉤子鉤住這根線,穿過杼眼)好了!賀林格,你不要再說了! 賀林格 我發誓,如果我撒謊,我立刻就死在這裡!我敢發誓,現在連小孩子都知道這件事! 老希爾塞 你是生病了嗎?不然怎麼會胡說八道? 賀林格 高特里柏,那是我親眼看見的,所以說我告訴你們的話就跟教堂里的祈禱一樣真實!就像你們現在看見我一樣真實!那些織工闖進德雷西格的家中,把他家中的所有東西都破壞了!從地下室到樓閣,統統被攪得不成樣子!精緻的瓷器從樓上丟下,華麗的布匹丟進河裡,因為太多,溪水都流不動了,水都漫過了岸頭,被布染成了各種各樣的顏色,遠遠望去,真像一個大染缸!更恐怖的是他們把染坊、倉庫全都弄得亂七八糟,地板都被敲開了!家中的椅子、沙發和鏡子,全被切碎、割壞、打破……屋裡的每一件東西都被踐踏、毀壞……天哪!真是太恐怖了!他們就跟瘋子一樣,當時的情形比戰爭還慘烈,簡直就是一個恐怖片! 老希爾塞 你說得那些織工都是附近的嗎? (他難以置信地搖頭。這棟房屋中的房客們全都聚在門口,專心聽他們談話。) 賀林格 不然還會有誰?我還帶著一個長官把整間屋子都觀看了一遍。我還和那些織工說話了,他們和我說話的時候還是很和善的。而且我們非常認真地在討論這次事件。那些巡查的長官也和他們說話了,他們也都非常有禮貌與謙和。不過無論我和長官們怎麼勸說,他們都不願意停止這場抗議,好像這是他們的工作一樣!甚至比他們工作時還有激情! 老希爾塞 你帶著長官把整個屋子都查看了一遍? 賀林格 是的。那些人都認識我,所以我不害怕。我和他們相處得很好,沒有一丁點兒的不愉快,在和他們的交談中也沒有任何的衝突。我說得都是真的,就跟我的名字一樣真。但當時我看到那些場景的時候,我真的很難過,就連那個長官也是一副很痛心的樣子。我們查看了整棟房子,裡面狼藉不堪的樣子是你們都想像不到的。在巡視的過程中,沒有一個人說話,安靜得讓人害怕,整個氣氛都是嚴肅的。從進屋到出來,從頭到尾就給人一種感覺,那些貧困的人們真的在進行魔鬼般的復仇! 露茜 (很激動,聲音微顫,用圍裙擦著眼淚)這是他們唯一的辦法,只有這樣做,他們才有可能生存下去。 房客們 是啊,我們這個地方在不遠處就有幾個奴工監督員,有一個就住在這附近。他的馬廄里有六輛大馬車,四匹馬,可是他仍然讓他的織工挨餓,真是可惡! 老希爾塞 (仍然不相信)在那邊怎麼會發生這種事呢? 賀林格 誰知道怎麼會這樣啊!現在到處在議論這件事,各種說法紛紛揚揚,都不知道誰說的是真的。 老希爾塞 他們在說什麼? 賀林格 誰知道他們在說什麼。好像德雷西格說過,如果織工吃不飽,就去撿垃圾吃……具體情況我還不太清楚。 (房客中一陣騷動,大家都露出憤慨的表情。) 老希爾塞 賀林格,我告訴你,你可以用我在意的事情編成謊言告訴我,比如說我明天會死之類的。我會回答你,有可能。你也可以說,希爾塞老爹,明天普魯士國王要來拜訪你。但是那些可憐的織工,像我和我兒子一樣的織工,會做出這樣的事,打死我也不會相信的,全世界的人也不會相信的,這絕對是不可能的事! 米爾茜 (一個六歲的漂亮小女孩,有長長卷卷的、淺黃色的頭髮。手臂上挎著一個竹籃跑進來,拿出一把銀匙給她媽媽)媽媽,媽媽,你看你看!你看這是什麼!你可以用這個給我買衣服了! 露茜 孩子,你怎麼跑這麼急啊?(覺得好奇,有點興奮)你這次怎麼去了這麼長時間啊?你看你跑得都快喘不上氣了!線團還在籃子裡呢,孩子,你怎麼啦? 老希爾塞 這鑰匙你從哪裡得到的? 露茜 這也許是她撿到的。 賀林格 這把鑰匙至少要值兩三塊銀幣呢。 老希爾塞 (發狂)你給我出去!快點!趕緊把這把鑰匙送回你得到的地方,不聽話我就拿木棍打你!這麼小,就想當賊嗎?我們家可丟不起這個臉!你這個死丫頭……(他到處找可以用來打她的東西)趕緊把這個東西送回去! 米爾茜 (抓著媽媽的裙子,大哭)爺爺,你不要打我!這真的是我撿到的!和我一起卷線團的女孩子她們都有,我們每人一把。 露茜 (大聲說,既恐懼又焦慮)你看,就是她撿到的!她只是撿了一把鑰匙,看你把她嚇的。對了,你是在哪裡撿到這個的? 米爾茜 (啜泣)在彼特斯瓦都。我們是在德雷西格家的大門口撿到的。 老希爾塞 好了,現在已經夠亂的了!你們趕緊把這個送回去! 希太太 這是怎麼回事? 賀林格 希爾塞老爹,我說乾脆這樣吧!讓高特里柏穿上外套,把這把鑰匙送到警察局去。 老希爾塞 好吧。高特里柏,把你的外套穿上,去警察局跑一趟。 高特里柏 (已經在穿,熱切地)我去警察局會請求他們不要責怪我們。 這麼小的孩子不懂事,不知道情況,現在把鑰匙送還給他們! 小丫頭,你就不要哭了! (媽媽把哭得不成樣子的孩子帶到後面房間去,把門關上。露茜自己走出來。) 賀林格 那把鑰匙可能真的值兩三塊銀幣呢。 高特里柏 露茜,給我一塊布,我把它包起來,免得碰壞了又惹出什麼麻煩來!天哪……這件東西是多麼地珍貴!(他用布小心翼翼地包著銀匙,眼中含淚。) 露茜 唉……這東西如果是我們自己的,夠我們全家生活好幾個星期呢! 老希爾塞 好了!好了!快點去吧!這可能關乎到我們一家人性命的事,可不能耽擱了!趕緊去!趕緊擺脫這個會帶來噩夢的鑰匙!(高特里柏帶著鑰匙匆匆離去) 賀林格 好了,我也是時候該走了。(他又和房客們談了幾句話,然後下場) 許密特 (醫生,一個有點局促不安的矮胖子,一張因為喝酒而發紅的狡猾的臉,穿過入口處的走廊,走進屋子)大家早上好啊!呵呵…… 今天生意不錯嘛!你們騙不來我的!(警告似地豎起一根指頭) 我知道你們現在的生活都過得不錯。(站在門口,沒有進房間)希爾塞老爹,早上好啊!(對走廊上的一個婦人)呦……老太太,你的風濕病怎麼樣了,現在好一些了嗎?讓我來看看你現在的狀況。希爾塞老爹,希太太哪裡不舒服啊? 露茜 醫生,她現在什麼都看不見,她眼睛裡的血管好像都幹掉了。 許密特 那是因為灰塵太多和長時間在燭光下織布的緣故。對了,現在告訴你們一件事,你們知道嗎,所有彼特斯瓦都的人都朝著這個方向來了。今天早晨我坐在馬車上,還沒覺得有什麼不對勁,然後,就聽到了這個驚人的消息。希爾塞老爹,你知道誰才可以將這些魔鬼抓到嗎?他們就像一群發了瘋的狼一樣到處亂叫,引起騷動、叛亂、掠奪……引起革命…… 對了,米爾茜呢?米爾茜跑哪裡去了?(米爾茜被媽媽推出來,眼睛還紅紅的)來……米爾茜,到我這裡來,掏掏我的外套口袋(米爾茜照做),這些脆餅乾全都給你。嘿嘿……不過你不能馬上吃哦!小傢伙,你得先唱首歌給我聽!「狐狸,你偷了……」下面是什麼啊?「狐狸,你偷了……鵝……」嘿嘿……告訴我,你是不是用髒話罵教堂柵欄上的麻雀了,他們報告了老師?唉……現在,你們對這件事有什麼看法嗎?我想差不多有1 500人在繼續前進著。(遠處傳來鈴聲)你們聽啊,他們在雷新巴赫搖警鈴。天哪!1 500人,這是世界末日要到了嗎? 老希爾塞 他們真的要從這裡經過到比勞去嗎? 許密特 是的,確實是這樣。當我的車子經過他們整個隊伍的時候,我真想下車給他們每人一顆藥制止他們。他們一路跋涉,一個跟著一個走,真是禍不單行啊!他們邊走邊唱著一首歌,我聽著都快要吐了!你要是聽到他們唱歌,一定也會有想吐的感覺。我的車夫弗雷得列奇,擅抖得像個老太婆似的。後來,我們自己都想吃點藥。我想我再也不會想去做工廠老闆了!就算我的馬車可以換上新的輪胎,我也不會願意的!(遠處傳來歌聲)你們聽!他們又在唱了!就像用手指關節敲破鍋一樣。我跟你們說,他們大概在五分鐘之內就會到我們這裡來了。再見了,各位!對了,你們別做傻事,軍隊緊跟在他們後面,你們不要昏了頭,那些彼特斯瓦都的人已經昏了頭。(鈴聲漸近)天哪!我們這裡的鈴也開始響了,這真的會讓人完全瘋掉的!簡直太瘋狂了!(上樓去) 高特里柏 (再度進場。在入口的走廊上,喘氣)我看見他們了!我看見他們了!(對走廊上的一位婦人)他們已經到這裡了!大嬸,他們來了!(在門口)他們來了!爸爸,他們來了!他們拿著竹竿、棍子、斧頭,停在狄特累希家門口,場面真是太可怕了!我想狄特累希正在給他們散錢呢!天哪,老天爺!我們這個地方居然會變成這個樣子!我從來沒有見過這麼多的人!假如他們發起攻擊……天哪,我簡直想像不到那個場面!唉……那些工廠老闆的日子這下可難過了! 老希爾塞 你怎麼能這樣跑?你是想要讓你的老毛病復發嗎?如果再不躺到床上去。你可有罪受了! 高特里柏 (越來越激動、興奮)我不能不跑啊,我要是不跑,他們會把我抓住留在那個地方的!他們都在那裡大聲叫,說我也應該伸手領錢。包麥特教父也在他們中間,他說我也是窮苦的人,也叫我去領錢。他還要我告訴爸爸,叫他出來去幫助大家,讓工廠老闆把所有做苦工的工資都付還給他們!(熱情地)他說,改變的時候到了!我們織工要改變現在的生活!我們所有的人都應該一起來實現它。星期天大家都可以買半磅肉,宗教祭日也能有香腸和捲心菜可以供奉。他對我說,現在每件事情都要改變了,我們必須要改變! 老希爾塞 (勉強壓制住憤慨)他還敢說是你的教父?還要你去參加這種罪惡的行動?不……高特里柏,你絕對不能做這種事!這件事一定有魔鬼在中間操縱,那是撒旦做的事,他們做的是魔鬼做的事!不……你絕對不能這樣做! 露茜 (情緒激動得難以自制)是的,高特里柏,你現在躲到爐子後面去,爬到煙囪角落裡,然後手裡拿只湯勺,膝上放一碟酸奶,再穿上一條裙子,念一些好聽的禱告給主聽!這樣你爸爸就高興了!你現在這樣還像個男子漢嗎? (走廊上的人一陣大笑。) 老希爾塞 (因為壓抑憤怒而發抖)你還是我的兒媳嗎?你這個做母親的怎麼可以說這樣卑賤討厭的話!你竟然鼓動你丈夫去犯罪、去做邪惡的事,你這樣又怎麼能教導你女兒? 露茜 (完全失去自製)我當然是一個母親,你知道得很清楚!我的四個孩子全生活在骯髒的垃圾里,連一塊乾淨的尿布都沒有。你也知道我為什麼希望所有的工廠老闆都下地獄,而且是萬劫不復!因為我是母親!難道我能永遠像狗一樣地活著嗎?從那些可愛的小東西一生下來,一直到死神把他們帶走,我哭的時間比你呼吸的時間還多!可你呢?你在乎過嗎?你在家裡像沒事兒人一樣禱告、唱歌,你以為你這樣做有用嗎?你和你這一套頑固迷信的話,永遠不能餵飽我孩子的肚子!而我呢,走到兩隻腳都流血了,只為了乞求一點點沒有污垢的奶!有多少個晚上,我絞盡腦汁,只求為了救回我孩子的一條命。你告訴我,像這樣的剛出生的小嬰兒究竟做了什麼錯事?以至於有這麼悲慘的結果?可是,這個時候,就在不遠的地方,那個狄特累希家的人卻泡在美酒和牛奶里洗澡。不!不!我告訴你,如果我們這裡要是開始革命,十幾匹馬也不能把我拖回來!並且,如果他們攻擊狄特累希家,我會第一個去!誰都沒法阻止我。我受夠他們了!我受夠現在的一切了!我現在說得這些全是實話。 老希爾塞 你現在已經完全失去理智了!無藥可救了你! 露茜 (狂亂地)你才無藥可救了!你這個爛抹布,簡直就不是人!你就是一個應該被唾棄的笨蛋!一個傻子聽見孩子的吵鬧聲也會被嚇跑。而你呢,你每次被別人打了,還跟別人連說三次「謝謝您的好意」,我看你是血管里的血不足,所以臉才紅不起來吧!現在應該有個人來抽你一鞭子,給你那腐朽的骨頭裡打點勇氣進去!(急忙下場) (一陣尷尬的沉默。) 希太太 老伴啊,露茜怎麼了呀? 老希爾塞 老伴,沒事,她會有什麼事呢? 希太太 老伴,你告訴我,是我聽錯了,還是真的有鈴子在響啊? 老希爾塞 老伴,我猜外面大概有人出殯吧。 希太太 唉……可是,我的大限總是不來……老伴,為什麼我一直不死呢?(停頓) 老希爾塞 (停下工作,站起來,嚴肅地)高特里柏,你的妻子居然對我們說了這樣的話!高特里柏,你看看這裡!(他露出胸口)這裡有一個被子彈打穿、手指一樣大的洞,這可不是老鼠咬的,連國王都知道我是在什麼地方失去手臂的!(他來回踱步)你的妻子,在她還不懂事的時候,我已經為祖國流了好多血。現在就讓她發狂亂罵吧,對我沒有任何影響!我不會在乎的!你以為我害怕嗎?呵呵……我倒很想知道我是怎麼害怕的!是幾個士兵沖入亂黨之中嗎?哦,我的主啊,如果是這種事……實在算不了什麼!就算我的骨頭跟雞蛋殼一樣脆弱,真正需要行動的時候,我也會變得像鋼鐵一樣堅硬!我不怕那可悲的槍口,我會站得挺挺地面對。萬一最壞的情況發生,我高興還來不及呢。因為我真的不怕死!因為今天死比明天死更好!不……不……死反而是件好事,像我們這種窮人活著究竟是為了什麼?這個世界上沒有人會為我們因貧窮、衰老、受盡折磨的軀體而哭泣!恐懼、痛苦和辛勞的累積,這就是我們現在生活的全部!我們實在很高興拋下它們去死。可是,高特里柏,死亡之後還有一些東西。如果你連那個東西都丟棄了,那才是真的一無所有。 高特里柏 可是,誰知道死了以後會發生什麼事情。 老希爾塞 高特里柏,我跟你說,你千萬不要懷疑我們窮人所能擁有的唯一的東西。你想想我為什麼一直留在這裡踩著踏板像奴隸一樣工作了四十多年?眼睜睜看著住在那邊的那些傢伙過得既得意又奢侈的生活?而且他們賺的錢都是從我們這些飢餓、窮困的織工手中掠奪過去的。我做這一切又是為了什麼?因為我有希望!當所有悲慘跟不幸發生時,我還能擁有一些東西。(指著窗外)我相信你們會得到你們應得的。我寧願死後肢體不全,仍然對此堅信不疑。這是神給我們的承諾。審判的日子臨近了,但是我們應該是審判的人嗎?不……事實剛好相反,因為主說過 「審判的權柄握在我的手中」。 (窗外傳來喊聲:「織工們,快點出來!」) 老希爾塞 我不在乎這件事,你自己去做你願意做的事吧。(他坐在織布機前)我自己留在這裡。 高特里柏 (經過短暫的掙扎)我要去工作了。要來的就讓它來吧!(下場) (好幾百人的聲音,越來越近,唱著那首《織工之歌》,聽起來像一首單調又沒有變化的輓歌。) 房客的聲音 (在入口處的走廊上)哦!我的天哪!他們就像螞蟻一樣!從哪裡來的這麼多織工啊?太嚇人了!你們不要推,我也要看!你們看那個走在前面的瘦高個兒!哦,天哪!他們像蜂群一樣一起擁過來了! 賀林格 (加入走廊上的人)天哪!真壯觀啊!這可是百年難得一遇啊!我覺得大家應該到狄特累希家附近去看看,那裡的場景才叫壯觀呢。他的房子、工廠和酒窖都沒有了。所有的酒瓶都被那些人喝空了……他們甚至不怕被玻璃割傷,將瓶頸打破後直接喝了起來。好多人流著血在中間跑來跑去,像一頭充滿野性的家畜。現在他們要去找另一個狄特累希了,而現在我們這裡就有一個狄特累希! (群眾的歌聲停止。) 房客們 其實他們看上去也不是太瘋狂嘛! 賀林格 你們等著瞧好了。他們現在正仔細打量每一件東西,他們要從四面八方把那個地方看個清楚。你們注意那個拿著大水桶的矮胖子,他是彼特斯瓦都的鐵匠,也是一個很好的工人。他現在打破一扇大門就像弄碎一塊脆餅一樣簡單!我真的不騙你們,如果那個人想用兩隻爪子抓住一個工廠老闆,對他來說也不費吹灰之力。 房客聲 啊!他們扔了一塊石頭把窗子砸碎了!現在那個老狄特累希一定十分害怕了!你們看,他舉出一張標語!上面寫的是什麼?你會念嗎?呵呵……如果我不會念,我還活著做什麼?那好……那你快念啊!「答應你們的要求!」「答應你們的要求!」 賀林格 他還是換個招式吧,這套對那些人是沒用的。織工們都有他們自己的想法,我猜他們下一步就要到工廠去了,他們要去破壞那些織布機,瞎子也會明白,那是打破織工飯碗的東西!不……這些傢伙現在不可能會停下來的,他們已經不把法官和警察局長放在眼裡了。他們當然更不理會一張標語!任何人只要知道他們是為何引起這場騷動的,都會明白它發生的意義。 房客們 叫來這麼多人,他們究竟想要幹什麼啊?(急切地)他們過橋來了!(焦慮地)他們是要到這邊來嗎?(非常驚訝、恐懼)他們朝這裡來了!他們朝這裡來了!他們把織工都從家裡帶到這裡了!天哪,太恐怖了! (大家紛紛找地方躲避,瞬間走廊一空。一群沒有秩序的騷動者推擠著進來,骯髒,灰塵滿身,臉因酒精和用力而發紅,看起來很野蠻,但又筋疲力盡。似乎整夜未眠,衣著襤褸,他們喊著:「織工們,出來!」然後分散到各個房間。貝克和幾個年輕織工,拿著短棍、竹竿,走進老希爾塞的房間。他們看清楚希爾塞之後,嚇了一跳,也比較冷靜一點。) 貝克 希爾塞老爹,不要再做奴工了,讓那些喜歡做的人去踩踏板吧!你看你為了這份工作把自己搞成了什麼樣子,我差點都認不出來你了! 年輕織工甲年輕織工乙 從明天起,你就不用再餓著肚子去睡覺了。 織工們會住在有屋頂的房子裡,身上穿的衣服也是完 整的。 老希爾塞 你們拿著棍子、斧頭到這個地方來做什麼? 貝克 這些東西是要對付狄特累希的。 年輕織工乙 我們要把這些棍子和斧頭弄得鋒利無比、又紅又燙,然後向工廠老闆的喉嚨里揮去,讓他們也嘗嘗我們這些窮苦人因飢餓肚子難受的那種滋味。 年輕織工丙 希爾塞老爹,你還是加入我們吧!我們絕不會對他仁慈的。 年輕織工乙 他們從來都沒有對神或者人有過半點敬畏之心,也完全沒有憐憫過我們。現在好了,我們可以自己做裁判了,我們可以替神、替我們這些窮苦的人討回公道! 老包麥特 (進場。腳步有點不穩,臂下挾著一隻剛殺死的雞,他伸出一隻手)我親愛的兄弟,哈哈……我親愛的兄弟,讓我擁抱你一下吧!(大笑) 老希爾塞 威爾姆 【註:老包麥特全名為包麥特·威爾姆。】 ?你真的是威爾姆嗎? 老包麥特 蓋斯塔夫 【註:老希爾塞全名為希爾塞·蓋斯塔夫。】 ……蓋斯塔夫……你這個可憐的老傢伙……來吧!(深受感動) 老希爾塞 (咆哮)你們不要管我! 老包麥特 蓋斯塔夫,人是要有運氣的。你看看我……你看看我現在的樣子像不像一個伯爵?這就是運氣!(拍拍肚子)你知道我肚子裡現在裝了些什麼嗎?這裡面全是王子吃的山珍海味。我告訴你,一個人要是好運氣來了,他就可以吃香的,喝辣的。以前我們都做錯了,白白受了那麼多罪,現在我們一定要幫自己脫離那些苦難的日子。 全體 (立刻響應)我們要幫自己脫離那些苦難的日子!萬歲! 老包麥特 只要你吃進一口好食物,你會發現,你就像變了個人一樣。你會覺得自己渾身充滿力量。你可以不用看清你對面的敵人長得是什麼樣子,你就可以完全制勝他!這種感覺真他媽夠刺激啊! 傑格 (在門口,拿著一把舊軍刀)這樣的精彩攻擊我們已經做過好幾次了,真的是非常刺激! 貝克 是的,我們已經找到訣竅了。現在他們正在一家、兩家、三家……一路傳過去,就像野火一樣。噼里啪啦……像鐵匠熔爐裡面飛濺出來的火花一樣好看! 年輕織工甲 沒錯,我們應該先點把小火。 年輕織工乙 我們向雷新巴赫前進,燒掉那些有錢人的房子。 傑格 我敢打賭,他們會因此而很高興!因為他們還可以從中撈到一大筆保險費。(大笑) 貝克 我們先去弗拉堡,再去托姆塔家。 傑格 我們應該吊死一些做官的。我以前讀過報告,我們所有的麻煩都是那些官僚搞出來的。 年輕織工乙 我們很快就可以到布里斯勞了,到時候加入我們的人數會越來越多。 老包麥特 (對希爾塞)蓋斯塔夫,來啊,我們喝一杯吧! 老希爾塞 不用了,我從來不喝酒。 老包麥特 那是以前,蓋斯塔夫,現在的情況可不一樣啦! 年輕織工甲 哈哈……好看的節目不是天天都有的。(大笑) 老希爾塞 (忍耐不住)你們這些暴力的煽動者,你們待在我家裡做什麼! 老包麥特 (有點畏懼,但仍十分友善)呵呵……我給你帶來一隻小雞,讓你煮點湯給大嫂補補身體。 老希爾塞 (困惑為難,略為友善)嗯……你自己去跟她說好了。 希太太 (手放在耳邊,很困難地聽他們說話,現在急忙擺手)不要…… 我不要喝什麼雞湯。 老希爾塞 老伴,你說得對,不喝他們的雞湯,我們也不需要你們這種好意。包麥特……當一個老頭子像小孩子一樣說話時,魔鬼就會高興得拍手了。坦白地說,我們之間是道不同不相為謀。你們不應該出現在我這個地方。按照法律、公理和正義,你們都不應該出現在我這個地方! 一個聲音 你不願意加入我們,就是反對我們! 傑格 (野蠻地威脅)老頭子,拜託你頭腦清醒一點,我們不是賊! 一個聲音 我們需要活下去,這就是理由! 年輕織工甲 沒錯,我們需要活下去,這就是理由!所以我們要把套在頭上的繩子切斷,我們要重獲自由! 傑格 沒錯!(握起拳頭舉在老希爾塞眼前)你再多說一個字,就給你腦袋一拳!不要怪我不給你機會。 貝克 大家安靜點!不要欺負一個老人。希爾塞老爹,希望你能理解我們選擇的方法,我們是寧願死也不要再回到以前的生活了。 老希爾塞 難道我不是在過這種生活嗎?而且我已經過了60多年,比你們任何人還要久! 貝克 時間長短無關緊要。反正不管怎麼樣,我們現在的狀況必須要改變。 老希爾塞 哼……那我告訴你們,那一天永遠不會來的! 貝克 如果他們不主動給我們,我們就使用自己的武力去拿。 老希爾塞 用武力?(大笑)你們是在自己為自己掘墳墓。你用武力,別人不會用嗎?你當人家都是傻瓜嗎?年輕人,等著瞧好了,不久你們就知道你們現在的做法是多麼愚蠢! 傑格 你的意思是說軍隊?哈哈……我曾經也是個軍人,我可以一個人對付幾個連的士兵。 老希爾塞 你不需要在我面前吹牛。就算你能趕走幾個連的士兵,更多連的士兵會迅速補充過來,到時候你能撐多久? 聲音 (從窗外傳來)大家小心,軍隊來了!(突然間,人人靜默無聲。一會兒,不太清楚的軍笛和鼓聲傳來。一陣短暫的靜止之後,一聲不由自主地的大喊)該死的!我要出去!(大家鬨笑) 貝克 剛剛誰說要出去? 傑格 這幾個虛張聲勢的士兵有什麼好怕的?我在軍隊里待過,那些小把戲我知道的一清二楚。 老希爾塞 請問你用什麼東西射擊?是你們的棍子嗎?哈哈…… 年輕織工甲 別理那個老頭子!他的腦袋已經不清醒了。 年輕織工乙 沒錯,快成一個瘋子了。 高特里柏 (悄悄走進房間,一把抓住說話的人)你怎麼可以對一個老人這麼沒有禮貌? 年輕織工甲 你放開我!我沒有不禮貌! 老希爾塞 (沉思地)唉……高特里柏,不用管他,讓他說好了。他很快就會知道是我瘋了還是他瘋了。 貝克 高特里柏,你要跟我們一起走嗎? 老希爾塞 他跟你們也沒有關係。 露茜 (走進入口處的走廊,向屋內說)你們不要再在這兒耽誤時間了,在這個捧著祈禱書的偽君子身上浪費時間是沒用的。包麥特伯伯,你們應該趕快到廣場去!少校騎在馬上向大家喊話,要他們回家去。你們再不趕過去,就晚了。 傑格 (準備離開)露茜,你可真找到了一個勇敢的好人做丈夫啊! 露茜 丈夫?什麼丈夫?我沒有丈夫! (幾個人在走廊上唱歌) 一個男人小又矮, 嗨,呦嗬! 他娶了個妻子高又大。 嗨嘀嘀……嘟……嘟…… 哈,呦嘿! 威提格 (從樓上進來,手上拿著水桶,正準備出去,在走廊上停了一下) 不是膽小鬼的人,萬歲!往前進!(他衝出去,一群人跟著他,包括露茜和傑格,大家一起喊「萬歲!」) 貝克 希爾塞老爹,我們會再見面的。祝你好運!(準備要走) 老希爾塞 再見面?那可不一定了!也許我活不了五年了,五年之內你大概應該還沒出來吧! 貝克 (驚奇地站住了)希爾塞老爹,你什麼意思?從哪裡出來? 老希爾塞 哪裡?從監牢出來啊!你以為還會從哪裡出來? 貝克 (放肆地大笑)哈哈……那也不錯啊,希爾賽老爹,至少在裡面有足夠的食物吃,至少我不會餓死。(下場) 老包麥特 (剛才一直坐在一張木凳上,沉思。現在站起身來)是的。蓋斯塔夫,我是喝了一點酒。但是儘管是這樣,我的頭腦還是很清醒的。對於這件事情,你有你的想法,我有我的看法。我覺得貝克說得是正確的,即使最後的結果是坐牢,即使要戴著鐐銬和被捆綁,也比待在家裡好。在牢房裡,至少還有人照顧你,你不需要挨餓。我本來也不想加入他們。可是,蓋斯塔夫,你應該知道,人的一生中總會有一次想要好好地透一口氣。(慢慢走向門口)蓋斯塔夫,祝你好運!如果有什麼不好的事情發生,希望你能為我祈禱,可以嗎?(下場) (暴動群眾現在離開了舞台。走廊上漸漸擠滿了很多好奇的房客。 老希爾塞在他織的布上繼續打結。高特里柏拿起放在爐子後面的斧頭,不自覺地試試它的鋒銳。老希爾塞和高特里柏雖然都很煩躁不安,但仍然保持沉默。外面傳來一大群人嘈雜低語、狂吼的聲音。) 希太太 老伴,這床板怎麼搖得這麼厲害?這究竟發生什麼事了? 你告訴我,是不是有什麼事要發生啊?(停頓) 老希爾塞 高特里柏! 高特里柏 怎麼了? 老希爾塞 把你的斧頭放下! 高特里柏 我是去砍木頭。 (他把斧頭斜倚著爐子,停頓。) 希太太 高特里柏,聽你父親的話,不要亂跑! 聲音 (在窗外唱) 小男人整天待在家裡面, 嗨,呦嗬! 整天不停地洗盤子, 嗨嘀嘀……嘟……嘟…… 哈,呦嘿! (聲音漸小) 高特里柏 (跳起來,對著窗戶搖晃拳頭)你們這些臭婊子養的,不要逼我發瘋! (一陣連發的槍彈聲。) 希太太 (驚慌中突然站起)哦,天哪!我仁慈的主,又打雷了嗎? 老希爾塞 (不由自主合起雙手)天上仁慈的父啊,請保佑那些可憐 的織工!保佑我那些可憐的兄弟! (一陣短暫的寂靜。) 老希爾塞 (自言自語,深深感動)流血的時刻要開始了。 高特里柏 (槍聲傳來時,跳起來,手上緊握斧頭,臉色蒼白,幾乎難以控制非常激動的情緒)到了現在這個時候了,難道我們還要像烏龜一樣縮在家裡嗎? 女孩 (從走廊上向屋裡喊)希爾塞老爹!希爾塞老爹!一顆子彈剛剛打破了我們樓上的窗戶,你千萬不要靠近窗戶!(退去) 米爾茜 (從窗口伸出頭去,笑著)爺爺……爺爺……他們放槍了,有幾個人躺在地上。有一個人像陀螺一樣,一直在原地轉圈子。然後又有一個人突然倒下來,像麻雀被砍掉頭一樣。哇……還突然噴出好多血來!(她跑開) 一個女織工 天哪……有一些人被他們殺死了! 一個老織工 (在走廊上)你們小心點!他們向軍隊衝上去了! 織工乙 (忘形地)大家看看那些女人,她們把裙子掀起來向士兵唾棄呢! 一個女織工 (向屋內喊)高特里柏!你看看你的妻子,她在槍口前面跑來跑去,像是合著音樂在跳舞似的,她可比你勇敢多了! (四個男人抬著一個受傷的人,穿過走廊。大家都靜下來。很清楚地聽見一個聲音說:「這是烏爾布雷希的織工。」幾秒鐘之後,這聲音又說:「一顆子彈射進他的耳朵里,我想,他可能活不了了。」然後聽見這些人走上木樓梯。突然外面大喊:「萬歲!萬歲!」) 屋內的人聲 這麼多的石頭他們是怎麼弄來的啊?可能是從正在修路的地方拿過來的。你們最好躲遠一點!唉……這些石頭像雨 點一樣砸向這些士兵,他們真倒霉啊! (恐怖的叫喊聲從外面傳進來,走廊上也有同樣的叫喊聲。一聲恐懼的喊叫,然後入口處的大門砰然關上。) 走廊上的人聲 他們裝上彈藥了,一場射擊又要開始了!希爾賽老爹,你趕緊離窗遠一點! 高特里柏 (跑去拿斧頭)你說什麼?難道我們真的是一隻吃火藥和槍彈不吃麵包的瘋狗嗎?(手上拿著斧頭,猶疑片刻,對老人說)難道要我像一個木頭人一樣站在這裡,讓我的妻子被活活射死嗎?不!絕對不可能!(衝出門去)大家小心!我來了!(下場) 老希爾塞 高特里柏!高特里柏!你給我站住! 希太太 高特里柏要去哪裡啊? 老希爾塞 他啊,他是到魔鬼那裡去了!簡直就是一個瘋子! 走廊上的聲音 希爾塞老爹!趕緊離窗子遠一點! 老希爾塞 我……絕對不會和你們一起去瘋的!(對希太太說,越來越激動)這裡是仁慈的天父安置我的地方!老伴,我們應該留在這個地方,就算大雪埋沒了火種,我們也要盡我們的職責留在這個地方! (他開始織布。一陣連發的槍彈,致命地擊中了他。老希爾塞從凳上站起來,然後撲倒在織布機上。就在這時傳來大呼「萬歲」的聲音。那些剛才站在走廊上的人也喊著「萬歲」衝到了外面去。老婦人問了好幾次:「老伴……老伴……你怎麼啦?」外面的喊聲越來越遠。突然,米爾茜跑了進來。) 米爾茜 爺爺……爺爺……軍隊被他們趕出鎮了!他們正在攻擊狄特累希的家,就跟對待德雷西格家一樣!爺爺……(突然害怕,孩子覺得不太對勁了。塞一根指頭在嘴裡,小心地走到已死去的老希爾塞的身邊)爺爺…… 希太太 老伴……怎麼了?你怎麼不說話啊?趕緊來我的身邊…… 你要嚇死我嗎? 〔幕落〕 ——劇終