曾國藩家訓譯註 · 咸豐九年
諭紀澤(寫字、作文摹仿古人間架)
字諭紀澤:
三月初二日接爾二月二十日安稟,得知一切。內有《賀丹麓①先生墓誌》,字勢流美,天骨②開張,覽之忻慰。惟間架間有太松之處,尚當加功。
┃ 今譯 ┃
╱
三月初二日接到你二月二十日的告安信,得知家中的一切。你在信封內附上的《賀丹麓先生墓誌》,字勢流暢優美,字體氣度開張,我看了之後頗感欣慰。唯獨在間架結構上偶有太松的地方,還當加緊用功。
┃ 簡注 ┃
╱
①賀丹麓:即賀桂齡,賀長齡之弟。曾任廣東潮陽知縣,權潮州府通判、擢府同知。道光二十八年去世。
②天骨:天生骨骼,也指氣度、格調。
┃ 實踐要點 ┃
╱
咸豐九年,曾國藩在軍中接到曾紀澤的書信以及為賀桂齡所寫的墓誌,對兒子的書法進步表示欣慰,於是大談書法與作文學習過程中模仿古人的重要性。指導孩子學習,有了進步就加以表揚;同時也要指出其不足之處,並時常提醒。
大抵寫字只有用筆、結體兩端。學用筆,須多看古人墨跡;學結體,須用油紙摹古帖。此二者,皆決不可易之理。小兒寫影本,肯用心者,不過數月,必與其摹本字相肖。吾自三十時,已解古人用筆之意,只為欠卻間架工夫,便爾作字不成體段①。生平欲將柳誠懸②、趙子昂③兩家合為一爐,亦為間架欠工夫,有志莫遂。爾以後當從間架用一番苦功,每日用油紙摹帖,或百字,或二百字,不過數月,間架與古人逼肖而不自覺。能合柳、趙為一,此吾之素願也。不能,則隨爾自擇一家,但不可見異思遷耳。
┃ 今譯 ┃
╱
大抵而言,寫字只有用筆、結體兩個方面。學用筆,必須多看古人的墨跡;學結體,必須用油紙摹寫古帖。這二者最為基本功,都有決不可改的道理在。小孩子寫影本,肯用心的人,不過幾個月,必定能夠寫得跟摹本上的字很像。我從三十歲開始,就已經理解了古人用筆的大意,只是因為間架結構的工夫還有欠缺,導致寫字不能形成自己的風格。我生平想要將柳誠懸(柳公權)、趙子昂(趙孟頫)兩家的書法合為一爐,也是因為間架上欠工夫,有志而不能成。你以後應當在間架上用一番苦功,每日用油紙摹寫古帖,或寫百來字,或寫二百來字,不超過幾個月,間架上就會與古人字體逼真而不自覺。能夠做到合柳、趙兩家為一,那是實現我的夙願。不能,則隨你的意思自己選擇一家,但是不可以見異思遷。
┃ 簡注 ┃
╱
①便爾:就。體段:結構,規模。
②柳誠懸:即柳公權,字誠懸,陝西華原人,唐代書法家。
③趙子昂:即趙孟頫,字子昂,宋元之際的書法家、畫家。
┃ 實踐要點 ┃
╱
曾國藩認為書法的關鍵只有用筆、結體兩個方面。用筆的竅門在於多看古人墨跡,而結體的竅門則在於勤加臨摹古人字帖。他還強調專攻一家,或者將柳、趙合一,宗旨是不可見異思遷。這些說法對於學習書法的人來說,不可謂不是一劑良方。
不特寫字宜摹仿古人間架,即作文亦宜摹仿古人間架。《詩經》造句之法,無一句無所本。《左傳》之文,多現成句調。揚子云為漢代文宗①,而其《太玄》摹《易》,《法言》摹《論語》,《方言》摹《爾雅》,《十二箴》摹《虞箴》,《長楊賦》摹《難蜀父老》,《解嘲》摹《客難》,《甘泉賦》摹《大人賦》,《劇秦美新》摹《封禪文》,《諫不許單于朝書》摹《國策·信陵君諫伐韓》,幾於無篇不摹。即韓、歐、曾、蘇②諸巨公之文,亦皆有所摹擬,以成體段。爾以後作文作詩賦,均宜心有摹仿,而後間架可立,其收效較速,其取徑較便。
┃ 今譯 ┃
╱
不只是寫字應當模仿古人的間架結構,就是作文也應當模仿古人的間架結構。《詩經》的造句之法,沒有一句是沒有所本的。《左傳》的文章,也多有現成的句子格調。揚子云(揚雄)乃是漢朝的一代文宗,然而他的《太玄》模仿《周易》,《法言》模仿《論語》,《方言》模仿《爾雅》,《十二箴》模仿《左傳》中的《虞箴》,《長楊賦》模仿司馬相如的《難蜀父老》,《解嘲》模仿東方朔的《客難》,《甘泉賦》模仿司馬相如的《大人賦》,《劇秦美新》模仿司馬相如的《封禪文》,《諫不許單于朝書》模仿《戰國策·信陵君諫伐韓》,幾乎沒有一篇不是模仿他人的。即使韓、歐、曾、蘇這幾位巨公的文章,也都有所摹擬,方才形成了自己的風格。你以後寫作文章、寫作詩賦,都應當內心有所模仿,而後才能夠確立起自己的文章格局,這種方法收效較為快速,取徑也較為方便。
┃ 簡注 ┃
╱
①揚子云:即揚雄,著有《太玄》《法言》《方言》等,分別模仿《周易》《論語》《爾雅》等。文宗:文章為後世師法的人物。
②韓、歐、曾、蘇:即韓愈、歐陽修、曾鞏、蘇軾。
┃ 實踐要點 ┃
╱
曾國藩又指出學寫文章,也需要多多模仿古人文章的結構,並且列舉了古今的文章巨子來加以說明。希望曾紀澤以後作文,當要預先尋找適合的模仿對象,從而確立自己文章的結構。其實在曾國藩看來,書法、詩賦乃至做人之道,其中多有相通之處,都應當師法古人而篤實磨鍊。他說的這些,如細心體會,當受益匪淺。
前信教爾暫不必看《經義述聞》①,今爾此信言業看三本,如看得有些滋味,即一直看下去,不為或作或輟,亦是好事。惟《周禮》《儀禮》《大戴禮》《公》《穀》《爾雅》《國語》《太歲考》等卷,爾向來未讀過正文者,則王氏《述聞》亦暫可不觀也。
┃ 今譯 ┃
╱
前一信中,教你暫時不必去看王引之的《經義述聞》,如今你在信中說已經看了其中的三本,如果看了覺得有些滋味,即可一直看下去,不管是否有時看有時停的,也都是好事情。唯獨其中的《周禮》《儀禮》《大戴禮》《春秋公羊傳》《春秋穀梁傳》《爾雅》《國語》《太歲考》等卷,你從來沒有讀過相關經典的正文,那麼王氏的《述聞》也可以暫時不去看了。
┃ 簡注 ┃
╱
①《經義述聞》:清代學者王引之所著,其中半數為記述其父王念孫關於經史典籍的論述,主要解釋古書中的訛字、衍文、脫簡、句讀等,被作為研讀經史的重要參考書。下文的《周禮》以及《太歲考》等都是《經義述聞》中的卷名,《公》《穀》即《春秋》三傳之《公羊傳》《穀梁傳》。
┃ 實踐要點 ┃
╱
此處指示了王引之《經義述聞》一書對於讀懂經史典籍的意義。其實清代經史考據學家們的著作都應當注意,因為都是讀懂各類經史最好的指引。研讀某經典,除了參考現代學者的註解、研究之外,可以選擇一兩種清人註疏作為輔助。
爾思來營省覲①,甚好,余亦思爾來一見。婚期②既定五月二十六日,三四月間自不能來,或七月晉③省鄉試,八月底來營省覲亦可。身體雖弱,處多難之世,若能風霜磨鍊、苦心勞神,亦自足堅筋骨而長識見。沅甫叔向最羸弱④,近日從軍,反得壯健,亦其證也。贈伍崧生⑤之君臣畫像乃俗本,不可為典要。奏摺稿當鈔一目錄付歸。余詳諸叔信中。
(咸豐九年三月初三日)
┃ 今譯 ┃
╱
你想來軍營中探親,很好,我也正想你來一次呢。婚期既然定在五月二十六日,那麼三四月間自然就不能來了,或者等到七月你進省城參加鄉試,八月底來軍營探親也是可以的。你的身體雖然較弱,但是處於多難的世道,如果能夠經歷一些風霜磨鍊、苦心勞神,自然也就足以磨鍊筋骨而增長識見了。你沅甫叔(曾國荃)向來最為羸弱,近日來從軍以後,反而變得壯健,這也是一個證明了。贈給伍崧生(伍肇齡)的那冊君臣畫像乃是俗本,不可用作可靠的依據。奏摺稿子準備抄一個目錄帶回家中。其餘則詳見寫給你諸位叔叔的信中。
┃ 簡注 ┃
╱
①省覲:拜見尊者、長輩。
②咸豐七年,曾紀澤原配夫人賀氏因難產而去世。咸豐八年,劉蓉將女兒嫁給曾紀澤作為繼室。
③晉:進。
④羸(léi)弱:瘦弱。
⑤伍崧生:即伍肇齡,字崧生,今四川邛崍人。與李鴻章同為道光二十七年進士,曾任翰林院編修、侍講等。
┃ 實踐要點 ┃
╱
曾國藩以其剛剛參加湘軍的弟弟曾國荃為例,教導其子應當注意磨礪身心,增強體質,不可過分安逸。身心安康對於現在的孩子來說,也尤其重要。
諭紀澤(趙體書法與南北二派)
字諭紀澤兒:
二十二日接爾稟並《書譜敘》①,以示李少荃、次青、許仙屏諸公②,皆極讚美,云爾鉤聯頓挫,純用孫過庭草法,而間架純用趙法,柔中寓剛,綿里藏針,動合自然等語。余聽之亦欣慰也。
┃ 今譯 ┃
╱
二十二日接到你的來信以及你的書法習作《書譜敘》,拿給李少荃(李鴻章)、次青(李元度)、許仙屏(許振禕)等先生看了,都極為讚美,說你的鉤聯頓挫,純用孫過庭的草法,而間架則純用趙孟頫之法,柔中寓剛,綿里藏針,動而合於自然等話。我聽了也感到很是欣慰。
┃ 簡注 ┃
╱
①《書譜敘》:又稱《書譜序》,孫過庭所撰並書,主要探討書法的運筆,故又稱《運筆論》。原字為草書體,有墨跡本傳世,歷代有摹刻本,宋代又有石刻本,常被當作草書入門的範本。孫過庭,字虔禮,江蘇蘇州人,唐代書法家。
②李少荃:即李鴻章,字少荃,安徽合肥人。其父與曾國藩會試同年,故進入曾國藩的幕府,並拜曾國藩為師,得到曾國藩的支持而創立淮軍,官至直隸總督、文華殿大學士。次青:即李元度。許仙屏:即許振禕,字仙屏,江西奉新人。時任曾國藩幕賓,後中進士,官至廣東巡撫。
┃ 實踐要點 ┃
╱
與祖、父輩不同,曾國藩對子女雖然要求嚴格,卻少了苛責,多了讚揚鼓舞。當他再度收到曾紀澤的書法習作時,也多有鼓勵,至於詳述李鴻章、李元度等曾氏幕僚的讚美之詞,則是更高、更妙的表揚了。這種方法,也值得現代做父母的學習,將自己孩子的「作品」在親友之間傳閱,親友們的讚美,對於激勵孩子往往更為有用。
趙文敏①集古今之大成,於初唐四家內師虞永興②,而參以鍾紹京③,因此以上窺二王④,下法山谷⑤,此一徑也;於中唐師李北海⑥,而參以顏魯公⑦、徐季海⑧之沉著,此一徑也;於晚唐師蘇靈芝⑨,此又一徑也。由虞永興以溯二王及晉六朝諸賢,世所稱南派者也;由李北海以溯歐、褚⑩及魏北齊諸賢,世所稱北派者也。爾欲學書,須窺尋此兩派之所以分。南派以神韻勝,北派以魄力勝。宋四家,蘇、黃近於南派,米、蔡近於北派。趙子昂欲合二派而匯為一。爾從趙法入門,將來或趨南派,或趨北派,皆可不迷於所往。我先大夫竹亭公,少學趙書,秀骨天成。我兄弟五人,於字皆下苦功,沅叔天分尤高。爾若能光大先業,甚望甚望!
┃ 今譯 ┃
╱
趙文敏(趙孟頫)的書法集古今之大成,在初唐四家之中師法虞永興(虞世南),而又結合了鍾紹京(鍾繇),由此而上窺二王,下法山谷(黃庭堅),此為其一條路徑;在中唐師法李北海(李邕),而又結合了顏魯公(顏真卿)、徐季海(徐浩)二人的沉著,此為另一條路徑;在晚唐師法蘇靈芝,這又是一條路徑。由虞永興(虞世南)而上溯二王以及兩晉、六朝的諸家,此為世人所謂的南派;由李北海而上溯歐(歐陽詢)、褚(褚遂良)以及北魏、北齊的諸家,此為世人所謂的北派。你想要學習書法,必須探尋這兩派之所以分別的各自特點。南派以神韻取勝,北派以魄力取勝。宋四家中,蘇(蘇軾)、黃(黃庭堅)近於南派,米(米芾)、蔡(蔡襄)近於北派。趙子昂則具有合二派而匯為一的趨勢。你從趙體書法入門,將來或者趨於南派,或者趨於北派,都可不至於迷惑而不知所往。我家先人光祿大夫竹亭公,少年時學習趙體,秀骨天成。我這一輩的兄弟五人,都對寫字下過苦功,你沅叔的天分尤高。你若能光大先人之業,則是我最為期盼的了!
┃ 簡注 ┃
╱
①趙文敏:即趙孟頫,諡文敏。上文「趙法」就是指趙孟頫的筆法。
②虞永興:即虞世南,初唐時期的政治家、書法家、詩人,浙江慈谿人。貞觀七年(633)轉秘書監,賜爵永興縣子,授銀青光祿大夫,世因稱「虞秘監」或「虞永興」。
③鍾紹京:字可大,江西興國人。官至中書令、越國公。書法家,有小楷《靈飛經》。
④二王:即王羲之及其子王獻之。東晉書法家。
⑤山谷:即黃庭堅,字魯直,號山谷,江西分寧人。北宋詩人、書法家。
⑥李北海:即李邕,字泰和,湖北鄂州人,曾任北海太守。唐代書法家。
⑦顏魯公:即顏真卿,字清臣,封魯郡公,故稱顏魯公。唐代書法家。
⑧徐季海:即徐浩,字季海,浙江紹興人。官至彭王傅、會稽郡公、太子少師。唐代書法家。
⑨蘇靈芝:唐朝天寶年間的書法家,武功人。
⑩歐、褚:即歐陽詢、褚遂良,都是初唐代書法家,與薛稷、虞世南並稱書法史上的初唐四家。
蘇、黃:即蘇軾、黃庭堅。米、蔡:即米芾、蔡襄。這四人合稱書法史上的宋四家。
先大夫竹亭公:曾國藩的父親曾麟書,字竹亭。父因子貴,死後得封誥光祿大夫,故稱先大夫。
┃ 實踐要點 ┃
╱
又因為曾紀澤的書法學習趙孟頫的間架結構,故而談及趙體書法的源流,指出書法原本分為南派與北派,趙孟頫則合兩派為一。從趙體入門,則將來可以或趨於南派,或趨於北派,不會迷失方向。通過講解,讓其子了解到古今著名書法家的特點,以及如何取法古人;又以自家親人的學書經歷來勉勵孩子,真可謂不失時機。
制藝①一道,亦須認真用功。鄧瀛師,名手也。爾作文,在家有鄧師批改,付營有李次青批改,此極難得,千萬莫錯過了。付回趙書《楚國夫人碑》,可分送三先生(汪、易、葛)二外甥及爾諸堂兄弟。又舊宣紙手卷、新宣紙橫幅,爾可學《書譜》,請徐柳臣②一看。此囑。
父滌生手諭
(咸豐九年三月二十三日)
┃ 今譯 ┃
╱
八股制藝這一行,也需要認真用功了。鄧汪瓊(字瀛階)先生,乃是八股文的名手。你的作文,在家有鄧老師的批改,寄到軍營有李次青(李元度)先生的批改,這真是極其難得的機會,千萬不要錯過了。寄回家的趙體字帖《楚國夫人碑》,可以分送給三先生(汪、易、葛)與二位外甥,以及你的諸位堂兄弟。另外,舊宣紙的手卷、新宣紙的橫幅,你可以學習《書譜》用,請徐柳臣(徐思莊)先生一看。此囑。
┃ 簡注 ┃
╱
①制藝:即八股文。
②徐柳臣:即徐思莊,字柳臣,道光二年進士。曾任翰林院國史館纂修等,還做過咸豐皇帝的書法老師。曾國藩也讓曾紀澤向其學書法。
┃ 實踐要點 ┃
╱
此處曾國藩提點其子科考的八股文不可荒廢,希望他轉益多師,如有多位名師批點,對於提升作文水平自然大有助益。現在的父母也可以選出孩子所寫某篇有代表性的作文,請多人批點,進行綜合性的指導。
諭紀澤(看書不可不知所擇)
字諭紀澤:
前次於諸叔父信中,復示爾所問各書、帖之目。鄉間苦於無書,然爾生今日,吾家之書,業已百倍於道光中年①矣。買書不可不多,而看書不可不知所擇。以韓退之②為千古大儒,而自述其所服膺之書,不過數種:曰《易》、曰《書》、曰《詩》、曰《春秋左傳》、曰《莊子》、曰《離騷》、曰《史記》、曰相如、子云③。柳子厚④自述其所得,正者曰《易》、曰《書》、曰《詩》、曰《禮》、曰《春秋》,旁者曰《穀梁》、曰《孟》《荀》、曰《莊》《老》、曰《國語》、曰《離騷》、曰《史記》。二公所讀之書,皆不甚多。
┃ 今譯 ┃
╱
上次在寫給你諸位叔父的信中,又展示了你所問起的各種書、帖的名目。鄉間往往苦於無書,然而在你出生之後,我家的藏書,早就已經百倍於道光中期了。買書不可不多,但看書則不可不知如何選擇。即便是韓退之(韓愈)這樣的千古大儒,他自述所服膺的書,也不過數種:《周易》《尚書》《詩經》《春秋左傳》《莊子》《離騷》《史記》,以及司馬相如與揚雄的文章。柳子厚(柳宗元)自述他的讀書所得,作為根本的正篇有《周易》《尚書》《詩經》《禮記》《春秋》,作為參考的旁篇有《春秋穀梁傳》《孟子》《荀子》《莊子》《老子》《國語》《離騷》《史記》。二位先生所讀的書,都不是很多。
┃ 簡注 ┃
╱
①道光中年:曾國藩道光十九年進京為官,故道光中年即指此年之前,當時曾氏兄弟讀書於鄉間私塾。
②韓退之:即韓愈,字退之。
③相如:即司馬相如。子云:即揚雄。二人都是西漢文學家。
④柳子厚:即柳宗元,字子厚。
┃ 實踐要點 ┃
╱
曾國藩的原則是,買書不可不多,看書不可不知所擇。他做官之前,讀書鄉間而苦於無書,故做官之後就大力購置書籍、字帖。讀書有所選擇,才不至於迷失方向,他以韓愈、柳宗元二人文章之中的書目為例,強調精讀篇目不可太多。
本朝善讀古書者,余最好高郵王氏父子,曾為爾屢言之矣。今觀懷祖先生《讀書雜誌》中所考訂之書:曰《逸周書》、曰《戰國策》、曰《史記》、曰《漢書》、曰《管子》、曰《晏子》、曰《墨子》、曰《荀子》、曰《淮南子》、曰《後漢書》、曰《老》《莊》、曰《呂氏春秋》、曰《韓非子》、曰《楊子》、曰《楚辭》、曰《文選》,凡十六種。又別著《廣雅疏證》一種。伯申先生《經義述聞》中所考訂之書:曰《易》、曰《書》、曰《詩》、曰《周官》、曰《儀禮》、曰《大戴禮》、曰《禮記》、曰《左傳》、曰《國語》、曰《公羊》、曰《穀梁》、曰《爾雅》,凡十二種。王氏父子之博,古今所罕,然亦不滿三十種也。
┃ 今譯 ┃
╱
本朝善於研讀古書的,我最欣賞高郵的王氏父子,也曾多次跟你說起過了。如今再看懷祖先生(王念孫)《讀書雜誌》之中所考訂的書,包括了《逸周書》《戰國策》《史記》《漢書》《管子》《晏子》《墨子》《荀子》《淮南子》《後漢書》《老子》《莊子》《呂氏春秋》《韓非子》《楊子》《楚辭》《文選》,一共十六種。他另外又著有《廣雅疏證》一種。伯申先生(王引之)《經義述聞》之中所考訂的書,包括了《周易》《尚書》《詩經》《周官》《儀禮》《大戴禮記》《禮記》《左傳》《國語》《春秋公羊傳》《春秋穀梁傳》《爾雅》,一共十二種。王氏父子的學識廣博,古今罕見,然而真正精通的也不超過三十種。
┃ 實踐要點 ┃
╱
此處再用清朝的王念孫、王引之父子為例,重申讀書應當有所選擇的道理。精讀書目,最多也不過三十種,這當是每個讀書人都能夠讀完的,不過要持續堅持幾十年還是不容易的。
余於《四書》《五經》之外,最好《史記》《漢書》《莊子》《韓文》四種,好之十餘年,惜不能熟讀精考。又好《通鑑》《文選》及姚惜抱所選《古文辭類纂》、余所選《十八家詩鈔》①四種。共不過十餘種。早歲篤志為學,恆思將此十餘書貫串精通,略作札記,仿顧亭林、王懷祖之法。今年齒衰老,時事日艱,所志不克成就,中夜思之,每用愧悔。澤兒若能成吾之志,將《四書》《五經》及余所好之八種,一一熟讀而深思之,略作札記,以志所得,以著所疑,則餘歡欣快慰,夜得甘寢,此外別無所求矣。至王氏父子所考訂之書二十八種,凡家中所無者,爾可開一單來,余當一一購得寄回。
┃ 今譯 ┃
╱
我在《四書》《五經》之外,最為喜好《史記》《漢書》《莊子》《韓愈文集》四種,已經喜好了十多年,可惜不能熟讀並精細考證。又喜好《資治通鑑》《文選》以及姚惜抱(姚鼐)所選的《古文辭類纂》、我自己所選的《十八家詩鈔》四種。總共不過十多種。我早年下定志向從事學問,經常在思考將這十多種書貫串並且精通,大略地作一些札記,效仿顧亭林(顧炎武)、王懷祖(王念孫)的方法。如今年齒漸老、體力衰退,時事也日益艱難,曾經的志向是不能完成了,每當半夜裡想到這些,心中不免生出愧疚、悔恨來。澤兒你如能完成我的志向,將《四書》《五經》以及我所喜好的八種書,一一熟讀而深思,也大略作些札記,用以記錄自己的心得或者疑惑之處,那麼我就會歡欣快慰,夜裡也能安睡好夢,此外則別無所求了。至於王氏父子所考訂的二十八種書,凡是家中所沒有的,你可以開一個單子來,我會一一買到並且寄回的。
┃ 簡注 ┃
╱
①《十八家詩鈔》:曾國藩於咸豐元年選編完成的歷代詩歌選本。
┃ 實踐要點 ┃
╱
在介紹了前人的書目之後,曾國藩便開出了自家的書目,還指出了他本人讀書過程中所存在的遺憾,以此來勉勵其子,希望他針對這幾種自己所好之書,學習清代學者的方法來作札記,以志所得,以著所疑。
學問之途,自漢至唐,風氣略同;自宋至明,風氣略同。國朝①又自成一種風氣,其尤著者,不過顧、閻(百詩)、戴(東原)、江(慎修)、錢(辛楣)、秦(味經)、段(懋堂)、王(懷祖)數人,②而風會所扇③,群彥④雲興。爾有志讀書,不必別標漢學⑤之名目,而不可不一窺數君子之門徑。凡有所見所聞,隨時稟知,余隨時諭答,較之當面問答,更易長進也。
(咸豐九年四月二十一日)
┃ 今譯 ┃
╱
做學問的途徑,從漢代到唐代,風氣大略相同(漢唐經學);從宋代到明代,風氣也大略相同(宋明理學)。到了本朝則又自成一種新的風氣(清代考據),其中尤其突出的,不過顧(顧炎武)、閻(閻若璩)、戴(戴震)、江(江永)、錢(錢大昕)、秦(秦蕙田)、段(段玉裁)、王(王念孫)數人,然而由於風氣有所鼓動,一群群的英才就出現了。你有志於讀書,雖然不必特別標榜「漢學」的名目,然而不可不探究一下那幾位學者的治學門徑。凡是有所見有所聞的,隨時寫信告知,我也會隨時給你解答,這比起當面問答來,更容易使你獲得長進吧。
┃ 簡注 ┃
╱
①國朝:古代當朝人稱本朝為國朝。
②此處所說的清代學者指顧炎武、閻若璩、戴震、江永、錢大昕、秦蕙田、段玉裁、王念孫。
③風會:風氣,風尚。扇:鼓動。
④群彥:眾英才。彥,賢士。
⑤漢學:又稱考據學、考證學。漢代儒學重視考據、訓詁,清代學者便以漢儒為榜樣,故稱考據、訓詁之學為漢學。與重視義理闡發的宋代儒學、宋學相對。
┃ 實踐要點 ┃
╱
曾國藩還強調讀經史典籍,不可偏於漢學,也不可不識漢學門徑。同時希望其子將讀書時的所見所聞隨時告知乃父,以便隨時解答。如此循循善誘,諄諄教誨,做子女的怎麼能夠不有所觸動呢?
諭紀澤(養得胸次博大活潑)
字諭紀澤兒:
初四夜接爾二十六號稟。所刻《心經》,微有《西安聖教》①筆意,總要養得胸次博大活潑,此後當更有長進也。
爾去年看《詩經註疏》已畢否?若未畢,自當補看,不可無恆耳。講《通鑑》,即以我過筆②者講之。亦可將來另購一部,爾照我之樣過筆一次可也。
┃ 今譯 ┃
╱
初四日夜,接到你二十六日的信。所刻的《心經》,稍微有點《西安聖教》的筆意,總要培養得胸襟博大而又活潑,此後才能更有長進。
你去年看的《詩經註疏》已經完成了嗎?如還未完成,自然應當補看,不可以沒有恆心。講解《資治通鑑》,就用我所過筆的那部來講。也可以將來另外購買一部,你參照我的樣子過筆一次也就可以了。
┃ 簡注 ┃
╱
①《西安聖教》:即《大唐三藏聖教序》。
②過筆:即在古書上邊讀邊圈點。
┃ 實踐要點 ┃
╱
曾紀澤新刻了自己書寫的《心經》,於是做父親的便給予誇獎,並要求在書法上繼續努力,實現胸襟的博大活潑。此處強調讀書當「有恆」,曾國藩還是以身作則,讓其子以自己讀過的《通鑑》為藍本,講一遍,也過筆一遍。如果現在讓也孩子讀一讀父母曾經讀過且有批註的書,應該也會很有感覺吧?
馮樹堂師《詩草》曾寄營矣。爾覆信言十二年進京,程資不敢領。新寫「閎深肅穆」四匾字,拓一分付回。余不多及。
父滌生字
再,同縣拔貢生傅澤鴻寄朱卷①數十本來營,茲付去程儀三十兩,爾可覓便寄傅家,或專人送去。又示。
(咸豐九年五月初四日)
┃ 今譯 ┃
╱
馮樹堂(馮作槐)先生的《詩草》已經寄到營中了。你覆信說,十二年進京,程儀之資不敢領受。新寫的「閎深肅穆」四個匾額大字,拓一分寄回。其餘不再多說了。
再,同縣的拔貢生傅澤鴻寄了朱卷數十本來營,現今寄去程儀三十兩,你可以尋個方便寄到傅家,或者派專人送去。又示。
┃ 簡注 ┃
╱
①朱卷:清代科舉考試,為防止舞弊,將試卷糊名,請人用朱筆謄寫一遍,再交考官批閱,稱為朱卷。考中之後,將考場中所作之文刊印贈人,也叫朱卷。
┃ 實踐要點 ┃
╱
從孩子懂事開始,做父母的就要讓孩子適當參與料理家務,從中學習如何做人做事,生活中的點點滴滴,其實都是教育。
諭紀澤(手鈔詞藻小本)
字諭紀澤兒:
爾作時文,宜先講詞藻。欲求詞藻富麗,不可不分類鈔撮體面話頭①。近世文人,如袁簡齋、趙甌北、吳穀人②,皆有手鈔詞藻小本,此眾人所共知者。阮文達公③為學政時,搜出生童夾帶④,必自加細閱。如系親手所鈔,略有條理者,即予進學;如系請人所鈔,概錄陳文者,照例罪斥。阮公一代閎儒,則知文人不可無手鈔夾帶小本矣。昌黎之記事提要、纂言鉤玄⑤,亦系分類手鈔小冊也。爾去年鄉試之文,太無詞藻,幾不能敷衍成篇。此時下手工夫,以分類手鈔詞藻為第一義。
┃ 今譯 ┃
╱
你要寫作八股時文,先應講究詞藻。想要詞藻富麗,不可不去分類抄錄所謂的體面話頭。近代的文人,比如袁簡齋(袁枚)、趙甌北(趙翼)、吳穀人(吳錫麒),都有親手抄錄詞藻的小本子,這也是人所共知的秘密了。阮文達公(阮元)在做學政的時候,搜查出學生的夾帶小抄,必定親自仔細翻閱。如果是學生親手所抄,而略有條理的,就給予進學;如果是請人所抄,而一概抄錄舊文章的,照例罪責。阮公乃是一代鴻儒,據此也就知道文人不可沒有手抄的夾帶小本子了。昌黎(韓愈)先生說的「記事提要、纂言鉤玄」,也屬於分類手抄的小冊。你去年鄉試寫作的八股文,太缺乏詞藻了,幾乎不能成篇。現在你的下手功夫,要以分類手抄詞藻作為第一重要的事情。
┃ 簡注 ┃
╱
①體面話頭:指典故、詞藻、箴言、警句之類。
②袁簡齋:袁枚,字子才,號簡齋。趙甌北:趙翼,字雲崧,號甌北。吳穀人:吳錫麒,字聖征,號穀人,浙江錢塘人。這三位都是清中葉的著名文人。
③阮文達公:即阮元,諡號文達。
④夾帶:考試作弊的一種方式,暗中藏在物中或身上的資料。
⑤昌黎:即韓愈,河北昌黎人,古人常以籍貫指代人。記事提要、纂言鉤玄:指韓愈《進學解》所說的「記事者必提其要,纂言者必鉤其玄」。纂言:編纂言論。鉤玄:探精索微。
┃ 實踐要點 ┃
╱
曾紀澤上一年曾參加鄉試,所作的八股時文缺乏詞藻,故而曾國藩此次去信強調「以分類手鈔詞藻為第一義」。為了訓練其子的寫作,曾國藩指出,作八股時文應該摘抄一些體面的話頭,也即積累詞藻,並且列舉了很多例證加以說明。現在指導孩子作文,詞藻的學習依然特別重要,既要多讀,又要勤加摘抄,此外就別無他法了。
爾此次覆信,即將所分之類開列目錄,附稟寄來。分大綱、子目,如倫紀①類為大綱,則君臣、父子、兄弟為子目;王道類為大綱,則井田、學校為子目。此外各門,可以類推。
┃ 今譯 ┃
╱
你此次再寫回信,就要將所分之類的目錄開列出來,附在信中寄來。分出大綱、子目,比如以倫常綱紀作為大綱,那麼君臣、父子、兄弟就作為子目;以王道作為大綱,那麼井田、學校就作為子目。此外各個門類,則可以此類推。
┃ 簡注 ┃
╱
①倫紀:人倫綱紀,包括君臣、父子、夫婦、兄弟、朋友五倫。
┃ 實踐要點 ┃
╱
此處又強調做分類手抄的小冊子,先將分類摘抄的目錄寄來。既然要摘抄,就要懂得分類,以及如何選擇摘抄的書目,等等。為了講解這些要道、捷徑,曾國藩也可謂頗費思量了。
爾曾看過《說文》《經義述聞》,二書中可鈔者多。此外,如江慎修之《類腋》①,及《子史精華》《淵鑒類函》②,則可鈔者尤多矣,爾試為之。此科名之要道,亦即學問之捷徑也。此諭。
父滌生字
(咸豐九年五月初四日)
┃ 今譯 ┃
╱
你曾經看過《說文解字》《經義述聞》,這二種書中可以抄錄的很多。此外,如江慎修(江永)所編的《類腋》,以及《子史精華》《淵鑒類函》,其中可以抄錄的也極多,你可以嘗試著做起來。這是科舉功名的重要道路,也是做學問的捷徑。此諭。
┃ 簡注 ┃
╱
①《類腋》:姚培謙輯,16卷,所謂集腋成裘,《類腋》為著名的類書。江永(字慎修)似未編過《類腋》。
②《子史精華》:康熙朝允祿、吳襄等編纂的類書,共160卷,30部280類,專采子、史部及少數經、集部書名言警句。《淵鑒類函》:康熙朝張英、王士禎、王惔等編纂的大型類書,共450卷,45部類,以《唐類函》為底本,廣采諸多類書而集成。
┃ 實踐要點 ┃
╱
就學習古書中的詞彙而言,曾國藩指出多去摘抄《經義述聞》以及《淵鑒類函》中的內容,這既是舉業之道,也是學問的門徑。此則家書,對於今日教育子女的借鑑意義,可概括為兩點:其一,教育一定要有具體的落腳處,切莫空發議論;其二,指示了具體的學習方法之後,繼續多加指導也是極有必要的。
諭紀澤(《古文尚書》之偽,讀書宜求個明白)
字諭紀澤兒:
接爾二十九、三十號兩稟,得悉《書經註疏》①看《商書》已畢。《書經註疏》頗庸陋,不如《詩經》之該博。我朝儒者,如閻百詩、姚姬傳諸公②,皆辨別《古文尚書》之偽,孔安國③之《傳》亦偽作也。蓋秦燔④書後,漢代伏生⑤所傳,歐陽⑥及大小夏侯⑦所習,皆僅二十八篇,所謂《今文尚書》者也。厥後孔安國家有《古文尚書》,多十餘篇,遭巫蠱之事⑧,未得立於學官,不傳於世。厥後張霸有《尚書百兩篇》⑨,亦不傳於世。後漢賈逵、馬、鄭⑩作《古文尚書》註解,亦不傳於世。至東晉梅賾始獻《古文尚書》並孔安國傳,自六朝、唐、宋以來承之,即今通行之本也。自吳才老及朱子、梅鼎祚、歸震川,皆疑其為偽。至閻百詩遂專著一書以痛辨之,名曰《疏證》。自是辨之者數十家,人人皆稱偽古文、偽孔氏也。《日知錄》中略著其原委,王西莊、孫淵如、江艮庭三家皆詳言之(《皇清經解》中皆有,江書不足觀)。此亦《六經》中一大案,不可不知也。
┃ 今譯 ┃
╱
接到你二十九、三十兩日的來信,得知你已將《書經註疏》之中的《商書》看完了。《書經註疏》一書其實頗為平庸、淺陋,不如《詩經》廣博。本朝的儒者,如閻百詩(閻若璩)、姚姬傳(姚鼐)等先生,都曾辨明《古文尚書》為偽書,所謂孔安國的《尚書傳》也是後人偽作。大概秦代焚書之後,漢代的伏生所傳授的,歐陽以及大小夏侯所講習的,都僅為二十八篇,這就是所謂的《今文尚書》了。後來孔安國的家中出現了《古文尚書》,多了十多篇,此時正好遭遇巫蠱事件,《古文尚書》沒有被朝廷設立學官,所以不傳於後世。再後來張霸又有《尚書百兩篇》,也不傳於後世。後漢的賈逵、馬融、鄭玄作有《古文尚書》的註解,也不傳於後世。直到東晉的梅賾才開始獻上《古文尚書》以及孔安國《尚書》傳,自從六朝、唐、宋以來一直沿襲下來,這也就是如今的《尚書》通行本。自吳才老(吳棫)以及朱子、梅鼎祚、歸震川(歸有光)以來,都懷疑此《古文尚書》為偽書。直到閻百詩(閻若璩)方才專門著成一書來痛加辯駁,書名為《疏證》(《尚書古文疏證》)。自此以後辨析《古文尚書》的還有數十家,人人都稱之偽古文、偽孔氏。《日知錄》之中大略記述了其中的原委,王西莊(王鳴盛)、孫淵如(孫星衍)、江艮庭(江聲)三家也都詳細討論過(《皇清經解》中這幾種書都有,江聲的書不太值得讀)。這也是《六經》之中的一大公案,不可不知。
┃ 簡注 ┃
╱
①《書經註疏》:又稱《尚書正義》或《尚書註疏》。此書將《今文尚書》二十篇分為三十三篇,再加上梅賾的偽《古文尚書》二十五篇,合為五十八篇,並用偽孔安國《尚書傳》,唐孔穎達等作疏,後來成為通行本,對科舉等影響頗大。
②閻百詩:閻若璩,字百詩,號潛丘,山西太原人。清初著名考據學家。著有《尚書古文疏證》,辨析梅賾所獻《古文尚書》及孔安國《尚書傳》為偽作。
③孔安國:字子國,西漢人,孔子的第十世孫。武帝末年,魯共王壞孔府舊宅,壁中得《古文尚書》,為蝌蚪文字。孔安國以今文讀之並奉詔作傳,定為五十八篇,此種《古文尚書》後來失傳了。
④燔:焚燒,此處指秦始皇時的焚書事件。
⑤伏生:一作「伏勝」,字子賤,濟南人。曾為秦博士。漢文帝時傳《尚書》於晁錯,此即《今文尚書》。
⑥歐陽:即歐陽容,字和伯,西漢千乘人。受《尚書》於伏生,其後人亦傳《尚書》,此即西漢今文《尚書》歐陽學。
⑦大小夏侯:指西漢的今文《尚書》學者夏侯勝、夏侯建。
⑧巫蠱之事:孔安國將《古文尚書》獻於朝廷時,恰逢巫蠱事件,漢武帝在盛怒之中,未將《古文尚書》列入學官,以至於後世不傳。
⑨《閻尚書百兩篇》:西漢成帝時東萊人張霸,將《今文尚書》分作數十篇,又以《左傳》《書序》作為首尾,編寫成一百零二篇。該書已佚。
⑩馬、鄭:馬融與鄭玄,東漢著名經學家。
梅賾(zé):字仲真,東晉汝南人。曾任豫章內史。傳說得到孔安國之真本,便將《古文尚書》以及《尚書孔氏傳》獻於晉元帝,後被立為官學。
吳才老:即吳棫,南宋學者,著有《書裨傳》等,最早辨偽《古文尚書》。梅鼎祚:字禹金,宣城人,明代文學家。歸震川:即歸有光,字熙甫,號震川,明代文學家。
王西莊:即王鳴盛,字鳳喈,別字西莊,嘉定人。孫淵如:即孫星衍,字淵如,江蘇陽湖人。江艮庭:即江聲,字叔瀛,號艮庭,安徽休寧人。這三位都是清代學者。
┃ 實踐要點 ┃
╱
曾紀澤讀《尚書正義》之時,曾國藩便詳細講述《尚書》古、今文的源流,特別是偽《古文尚書》與偽孔安國《尚書傳》。經學史的這一大公案,希望其子在讀書的時候能夠看得明白,並得其中滋味。如果父親或老師在指導孩子讀諸如《尚書》這樣的經典時,如果能夠介紹此種經典的源流,對於提升閱讀的興趣,以及更好地把握經典要義,都是極有助益的。
爾讀書記性平常,此不足慮。所慮者,第一怕無恆;第二怕隨筆點過一遍,並未看得明白,此卻是大病。若實看明白了,久之必得些滋味,寸心若有怡悅之境,則自略記得矣。爾不必求記,卻宜求個明白。
┃ 今譯 ┃
╱
你讀書時記性平常,這點不必擔心。真正要擔心的是,第一怕沒有恆心;第二怕隨意用筆標點過一遍,卻並未看得明白,這倒是大毛病。如果真正看明白了,時間長了必能體會到書中的一些滋味,如果內心還能有種怡悅的境界,那麼自然就能大略記得書中的內容了。所以你不必去死記硬背,而應當讀個明白。
┃ 實踐要點 ┃
╱
讀書一怕無恆,二怕未看明白。所以曾國藩再三提醒,應當有恆心,不可半途而廢;同時也指出應當細心體味,不可輕易放過,方可讀出書中滋味,進而上升至怡悅的境界。此處強調的讀書方法,對於今天也頗有借鑑意義,尤其是從「實看明白」到「得些滋味」,再到「怡悅之境」,這一系列環節的把握,非常有必要。
鄧先生講書,仍請講《周易折中》①。余圈過之《通鑑》,暫不必講,恐污壞耳。爾每日起得早否?並問。此諭。
滌生手示
(咸豐九年六月十四日)
┃ 今譯 ┃
╱
鄧先生講書,仍舊請他講解《周易折中》。我圈點過的《資治通鑑》,暫時不必講解,唯恐被污損破壞了。你每日起得早嗎?並問。此諭。
┃ 簡注 ┃
╱
①《周易折中》:康熙帝命李光地編纂。該書在遍采諸家的同時,又對程頤、朱熹的易學加以折中,後來成為清代通行的易學著作。
┃ 實踐要點 ┃
╱
除了《尚書》,曾國藩還要求其子讀《周易折中》。注意兩種不同風格的經典的結合,也是一種好的讀書方法。此外,還問及每日起得早否,這些地方都可以看出作為父親的用心所在。
諭紀澤(歐、虞、顏、柳四人門徑)
字諭紀澤兒:
爾前寄所臨《書譜》一卷,余比送徐柳臣①先生處,請其批評。初七日接渠回信,茲寄爾一閱。十三日晤柳臣先生,渠盛稱爾草字可以入古②,又送爾扇一柄,茲寄回。劉世兄送《西安聖教》③,茲與手卷並寄回,查收。
┃ 今譯 ┃
╱
你在此前寄來所臨的《書譜》一卷,我將之送到了徐柳臣(徐思莊)先生那邊,請他批評。初七日接到他的回信,現在就將他的批評寄給你一閱。十三日會晤了柳臣先生,他盛讚你的草字,說是可以入於古人之法,又送了你扇子一柄,現在寄回。劉世兄送的《西安聖教》(《大唐三藏聖教序》),現在也與手卷一併寄回,注意查收。
┃ 簡注 ┃
╱
①徐柳臣:徐思莊,字柳臣,道光二年進士。曾任翰林院國史館纂修,在書法上有很高的造詣。
②入古:入於古人之法。
③《西安聖教》:即《大唐三藏聖教序》,簡稱《聖教序》,唐太宗撰文。懷仁集王羲之書法刻成碑文,故又稱《唐集右軍聖教序並記》或《懷仁集王羲之書聖教序》。
┃ 實踐要點 ┃
╱
曾國藩一向重視勉勵其子進行書法練習,真是無所不用其極。將曾紀澤臨寫《書譜》的習作,送至書法名家那裡尋求評點,並反饋意見以資鼓勵。做父親能如此用心,確實值得後人學習。
爾前用油紙摹字,若常常為之,間架必大進。歐、虞、顏、柳①四大家,是詩家之李、杜、韓、蘇②,天地之日、星、江、河也。爾有志學書,須窺尋四人門徑。至囑,至囑!
滌生手示
(咸豐九年七月十四日)
┃ 今譯 ┃
╱
你此前用油紙摹寫字帖,如果常常這樣去練習,間架方面必然大有進步。歐陽詢、虞世南、顏真卿、柳公權四大家,就是詩家之中的李白、杜甫、韓愈、蘇軾,就是天地之中的日、星、江、河。你有志於學習書法,必須找尋出這四人的門徑。至囑,至囑!
┃ 簡注 ┃
╱
①歐、虞、顏、柳:即歐陽詢、虞世南、顏真卿、柳公權,唐代擅長楷書的四大書法家。
②李、杜、韓、蘇:即唐代的李白、杜甫、韓愈與宋代的蘇軾。
┃ 實踐要點 ┃
╱
曾國藩還強調用油紙摹字以熟悉間架。楷書的歐、虞、顏、柳四大家,好比詩家之中的李、杜、韓、蘇四大家,有志於書法就必須從中窺尋門徑。學習任何東西,都必須選擇正確路徑,無論書法還是詩歌,這一點自古以來其實是相通的。
諭紀澤(評《十三經註疏》,換筆法)
字諭紀澤兒:
接爾七月十三、二十七日兩稟,並賦一篇,尚有氣勢,茲批出發還(尚未批,下次再發)。凡作文,末數句要吉祥;凡作字,墨色要光潤。此先大夫竹亭公常以教余與諸叔父者,爾謹記之,無忘祖訓。爾問各條,分列示知:
┃ 今譯 ┃
╱
接到你七月十三、二十七日的兩封信,還有賦一篇,比較有氣勢,此次已經批改過的就寄回(還沒有批改的,下次再寄回)。凡是作文,末尾的幾句要用吉祥的話;凡是寫字,墨色要顯得光潤。這是先大夫竹亭公經常教導我與你幾位叔父的,你也要謹記在心,不要忘了祖訓。你所問的各條,下面分別列出告知:
┃ 實踐要點 ┃
╱
此信寫於黃州,當時曾國藩正與時任湖北巡撫的胡林翼協商軍情,雖然如此,還是在百忙之中逐條詳答曾紀澤來信所問各事。曾國藩以他父親對於他的教導,來教導曾紀澤,希望其子能夠勿忘祖訓,注意作文與習字方面的一些基本準則。家庭教育,實際上是代代相傳的,這一點其實也是現代家教所應當注意的。
爾問《五箴》①末句「敢告馬走」。凡箴以《虞箴》為最古(《左傳·襄公》),其末曰「獸臣司原,敢告僕夫」。②意以獸臣有司郊原之責,吾不敢直告之,但告其仆耳。揚子云③仿之作《州箴》,冀州曰 「牧臣司冀,敢告在階」,揚州曰「牧臣司揚,敢告執籌」,荊州曰「牧臣司荊,敢告執御」,青州曰「牧臣司青,敢告執矩」,徐州曰「牧臣司徐,敢告僕夫」。余之「敢告馬走」,即此類也。走④,猶仆也(見司馬遷《任安書》注、班固《賓戲》注)。朱子作《敬箴》,曰「敢告靈台⑤」,則非仆御之類,於古人微有歧誤矣。凡箴以官箴為本,如韓公⑥《五箴》、程子《四箴》⑦、朱子各箴、范浚⑧《心箴》之屬,皆失本義。余亦相沿失之。
┃ 今譯 ┃
╱
你問《五箴》的末句「敢告馬走」。凡是箴類文體,以《虞箴》為最古(《左傳·襄公》),其末句說「獸臣司原,敢告僕夫」。意思是說,獸臣有掌管郊原的職責,我不敢直接告知他,只告知他的僕人。揚子云(揚雄)模仿《虞箴》而創作了《州箴》,講到冀州說「牧臣司冀,敢告在階」,講到揚州說「牧臣司揚,敢告執籌」,講到荊州說「牧臣司荊,敢告執御」,講到青州說「牧臣司青,敢告執矩」,講到徐州說「牧臣司徐,敢告僕夫」。我所說的「敢告馬走」,就是這一類。走,也就是「仆」的意思(見於司馬遷《報任安書》注、班固《賓戲》注)。朱子(朱熹)作《敬箴》,其中說「敢告靈台」,則不是講「仆御」之類,在古人看來則稍微有點歧義、誤會了。凡是箴體,以官箴為本,比如韓公(韓愈)的《五箴》、程子(程頤)的《四箴》、朱子的各篇箴、范浚的《心箴》之類,都失去了箴體的本義。我也是沿襲了他們的失誤,並非箴體的本義。
┃ 簡注 ┃
╱
①《五箴》:曾國藩於道光五年仿韓愈而作《五箴》。
②《虞箴》:也即《虞人之箴》,出於《左傳·襄公四年》,虞人為戒田獵而作的箴諫。獸臣:古代掌山澤、主田獵的官。
③揚子云:即揚雄。
④走:司馬遷《報任安書》有句「太史公牛馬走司馬遷」,唐李善註:「走,猶仆也。言己為太史公掌牛馬之仆,自謙之辭也。」
⑤靈台:心,心靈。
⑥韓公:即韓愈。
⑦程子《四箴》:指程頤所作《視箴》《聽箴》《言箴》《動箴》。
⑧范浚:字茂明,浙江蘭溪人。
┃ 實踐要點 ┃
╱
此處主要是解釋《五箴》末句「敢告馬走」之意,同時對歷代的箴體作了一番評述,其中也有隨時指點的意味在。文體的講解,有一個文學史的背景,其實非常有必要,這一點在曾國藩的多通家書中也可以得到證明。
爾問看註疏之法,「《書經》文義奧衍,註疏勉強牽合」,二語甚有所見。《左》疏淺近,亦頗不免。國朝如王西莊(鳴盛)、孫淵如(星衍)、江艮庭(聲)皆注《尚書》,顧亭林(炎武)、惠定宇(棟)、王伯申(引之)皆注《左傳》,皆刻《皇清經解》中。《書經》則孫注較勝,王、江不甚足取。《左傳》則顧、惠、王三家俱精。王亦有《書經述聞》,爾曾看過一次矣。大抵《十三經註疏》以《三禮》為最善,《詩疏》次之。此外皆有醇有駁。爾既已看動數經,即須立志全看一過,以期作事有恆,不可半途而廢。
┃ 今譯 ┃
╱
你問看懂註疏的方法,你說「《書經》的文義深奧而繁雜,註疏也有勉強牽合的」,這兩句話非常有見地。《左傳》的註疏比較淺顯,也不免這樣子。本朝如王西莊(王鳴盛)、孫淵如(孫星衍)、江艮庭(江聲)都注釋過《尚書》,顧亭林(顧炎武)、惠定宇(惠棟)、王伯申(王引之)都注釋過《左傳》,都刊刻在《皇清經解》之中。《書經》則孫注比較優勝,王、江的不太足取。《左傳》則顧、惠、王三家都很精到。王也有《書經述聞》一書,你曾經看過一次。大體而言,《十三經註疏》以《三禮》為最佳,《詩經註疏》其次。此外都是既醇正又駁雜。你既然已經看過幾種經了,就必須立志全都看一遍,以期做事有恆心,不可半途而廢。
┃ 實踐要點 ┃
╱
此處主要回答其子如何看註疏的問題。在曾國藩看來,《十三經註疏》之中,《書經》以孫星衍為佳,《左傳》則顧、惠、王三家都很精到。同時曾國藩還不忘提醒其子,要將十三經全部看完,以此磨礪自己的意志。
爾問作字換筆之法,凡轉折之處,如「」之類,必須換筆,不待言矣。至並無轉折形跡,亦須換筆者,如以一橫言之,須有三換筆(「」——末向上挑,所謂磔①也;中折而下行,所謂波②也;右向上行,所謂勒③也;初入手,所謂直來橫受也)。以一直言之,須有兩換筆(「」——直橫入,所謂橫來直受也;上向左行,至中腹換而右行,所謂努④也)。捺與橫相似,特末筆磔處更顯耳(「」——直入,波,磔)。撇與直相似,特末筆更撤向外耳(「」——橫入,停,掠⑤)。凡換筆,皆以小圈識之,可以類推。凡用筆,須略帶欹⑥斜之勢,如本斜向左,一換筆則向右矣;本斜向右,一換則向左矣。舉一反三,爾自悟取可也。
李春醴處,余擬送之八十金。若家中未先送,可寄信來。凡家中親友有慶弔事,皆可寄信,由營致情⑦也。
滌生手示(黃州)
(咸豐九年八月十二日)
┃ 今譯 ┃
╱
你問寫字的換筆之法,凡是轉折之處,比如「」之類,必須換筆,這就不必說了。至於並無轉折形跡的地方,也有必須換筆的,比如以一橫畫來說,必須有處三換筆(——末筆向上挑,就是所謂的「磔」;中折而後下行,是所謂的「波」;從右向上行,就是所謂的「勒」;最初入手的起筆,就是所謂的「直來橫受」)。以一直畫來說,必須有兩處換筆(——直畫的橫入,就是所「橫來直受」;由上向左行,到中間換而後再向右行,就是所謂的「努」)。捺畫與橫畫相似,只是末筆的「磔」處更加明顯(——直入,波,磔)。撇畫與直畫似,只是末筆更加撤向外(——橫入,停,掠)。凡是換筆,我畫的圖中都用圈標識出了,你也可以類推。凡是用筆,必須略帶一點傾斜之勢,如本來斜向左的,一換筆則向右了;本來斜向右的,一換筆則向左了。舉一反三,你自己領悟也就可以了。
李春醴那裡,我打算送銀子八十兩。如果家中還沒有送去,可以寄信來。凡是家中親友有慶、吊之類的紅白喜事,都可以寄信來,由我在軍營里直接送上人情。
┃ 簡注 ┃
╱
①磔(zhé):即捺劃,如水波的曲折。一說左撇曰波,右捺曰磔。
②波:即橫劃,先向左微頓,後向右稍帶波浪式,收筆時有捺腳並略向上挑;撇劃收筆時也略向上挑。
③勒:即橫劃,永字八法的橫筆,起筆和收筆需要勒住筆鋒,如勒馬之用韁。
④努:即直劃。努即弩,書寫時如拉弓射箭,蘊含力量。
⑤掠:即撇劃,如燕之掠檐而下,輕捷利落。
⑥欹(qī):通「攲」,傾斜。
⑦致情:送人情。
┃ 實踐要點 ┃
╱
此處指點書法上的換筆之法,真可謂無微不至。現今的家長因為工作或生活的壓力,對於孩子的問題往往敷衍了事,缺乏耐心。而曾國藩則無論公務多繁忙,對孩子的疑問都能逐條回答,這樣的態度非常值得學習。
諭紀澤(頗思兒女婚嫁早早料理)
字諭紀澤:
二十一日得家書,知爾至長沙一次,何不寄安稟來營?婚期①改九月十六,余甚喜慰。余老境侵尋②,頗思將兒女婚嫁早早料理。袁漱六親家患喀血疾③,昨專人走松江看視,若得復元,吾即思明春辦大女兒嫁事。袁鐵庵④來我家時,爾稟問母親,可以吾意商之。
┃ 今譯 ┃
╱
二十一日收到家書,知道你到過長沙一次,為何不曾寄一封報平安的信到軍營里來?婚期改在九月十六,我很欣慰。我已漸入老境,非常想將兒女們的婚嫁之事早早料理了。袁漱六親家患有咳血之症,昨天安排專人前往松江看望,如能得以復元,我就想明年春天辦理大女兒的婚事。袁鐵庵來我家的時候,你稟告你母親,可以按照我的意思跟他商量。
┃ 簡注 ┃
╱
①曾紀澤的前妻為賀長齡之女,咸豐七年(1857)難產而死;此次續弦的是湘軍名將劉蓉之女,後生子女各三人。
②老境:老年人的狀態。侵尋:漸進。
③袁漱六:袁芳瑛,字挹群,號漱六,湖南湘潭人,著名藏書家。曾任翰林院編修、陝西道監察御史、蘇州知府、松江知府。曾國藩長女曾紀靜嫁於其子袁秉楨。喀血:即咯血,咳血,一般指喉部以下的呼吸器官出血,經咳嗽從口腔排出。
④袁鐵庵:袁萬瑛,號鐵庵,袁芳瑛之弟。
┃ 實踐要點 ┃
╱
曾國藩在咸豐八年再度出山時,已將幾個子女的婚嫁議定,此時則感覺自己漸入老境,故希望早早料理子女的婚嫁之事。了卻私事,一心為公。
京中書到時,有胡刻《通鑑》一部,留家中講解,即將吾圈過一部寄來營可也。又,汲古閣①初印《五代史》一部,亦寄來。皮衣等件,速速寄來。吾買帖數十部,下次寄爾。此諭。
(咸豐九年九月二十四日)
┃ 今譯 ┃
╱
京城寄來的書信到的時候,有胡刻的《通鑑》一部,留在家中供老師講解之用,然後將我曾經圈點過的那一部寄到軍營里來即可。另外,汲古閣初印版的《五代史》一部,也寄過來。皮衣等物件,請速速寄來。我買了字帖數十部,下次寄給你。此諭。
┃ 簡注 ┃
╱
①汲古閣:明末常熟人毛晉的刻書、藏書之處。汲古閣刻本如《十三經註疏》《十七史》《津逮秘書》《六十種曲》等傳播頗廣。
┃ 實踐要點 ┃
╱
常在軍中的曾國藩,依舊酷愛讀書,故命其子寄來幾部史書。做父母的,如要孩子參與一些諸如為父母準備些要讀的書,或是協調要做的事之類,其實就是不動聲色的一種教育。
諭紀澤(早起,有恆,容止重厚)
字諭紀澤兒:
接爾十九、二十九日兩稟,知喜事完畢,新婦能得爾母之歡,是即家庭之福。我朝列聖①相承,總是寅正②即起,至今二百年不改。我家高曾祖考相傳早起,吾得見竟希公、星岡公皆未明即起③,冬寒起坐約一個時辰,始見天亮。吾父竹亭公④亦甫⑤黎明即起,有事則不待黎明,每夜必起看一二次不等,此爾所及見者也。余近亦黎明即起,思有以紹⑥先人之家風。爾既冠授室⑦,當以早起為第一先務。自力行之,亦率新婦力行之。
┃ 今譯 ┃
╱
接到你十九日、二十九日的兩封信,知道喜事已經辦完,新媳婦能夠得到你母親的歡心,這就是全家人的福氣。
本朝的列位聖君代代相承,總是在寅正時刻就起來,至今已經二百年不改了。我家的高祖、曾祖、祖父、父親的早起,也是代代相傳。我就親眼見到竟希公、星岡公全是天未亮就起來,寒冷的冬天起來坐了大約一個時辰,方才天亮。我的父親竹亭公,也是天剛黎明就起來,假如有事情則不到黎明就起來了,每夜必定起來看時辰一二次不等,這些也是你親眼所見的。我近年來也是黎明就起來,正是要繼承先人的家風。你既然已經成人、結婚,應當以早起為第一要務。你自己要盡力做到,也要帶領著新媳婦盡力去做。
┃ 簡注 ┃
╱
①列聖:列位聖君,指清朝歷代皇帝。
②寅正:寅時即早晨三至五點,寅正即四點整。
③竟希公:曾國藩的曾祖,曾衍勝,字儒勝,號竟希。星岡公:曾國藩的祖父,曾玉屏,字興,號星岡。
④竹亭公:曾國藩的父親曾麟書,字竹亭。
⑤甫:剛,才。
⑥紹:繼承。
⑦既冠:已經成年,古時男子二十歲行冠禮。授室:將家事交付兒媳,即父母為兒子娶妻。
┃ 實踐要點 ┃
╱
接到兒子告知新婚情形之後,做父親的既為新婦的賢德而高興,又抓緊機會告誡兒子三事:早起、有恆、容止重厚。他強調,早起是清朝歷代帝王的傳統,更是曾家先人的家風,勉勵其子注意早起,同時也詳細解說了早起的重要性。如今晚睡晚起已然成為一種風尚,如果體會傳統家訓中早起的深意,對於矯正這一不良風尚,無疑是一大助力。
餘生平坐無恆之弊,萬事無成。德無成,業無成,已可深恥矣。逮辦理軍事,自矢靡①他,中間本志變化,尤無恆之大者,用為內恥。爾欲稍有成就,須從有恆二字下手。
┃ 今譯 ┃
╱
我生平因為沒有恆心這一弊病,萬事無成。德無成,業無成,已經深感恥辱了。等到開始辦理軍務,自然也就取代了原先的志向,這中間本來的志向發生變化,則更顯得沒有恆心是一個大問題,內心也更覺恥辱了。你想要稍有成就,必須從「有恆」二字下手。
┃ 簡注 ┃
╱
①矢:誓。靡:沒有。
┃ 實踐要點 ┃
╱
此處再次教育其子,無恆心則「萬事無成」,無論德與業,而且現身說法,講述無恆的種種弊端,並深以為恥。由此可知,培養孩子的有恆心,實在是一個長期而持久的過程。
余嘗細觀星岡公,儀表絕人,全在一重字。余行路容止亦頗重厚,蓋取法於星岡公。爾之容止甚輕,是一大弊病,以後宜時時留心。無論行坐,均須重厚。
┃ 今譯 ┃
╱
我曾經仔細觀察星岡公,他的儀表之所以超越一般人,全在一個「重」字。我的言行舉止頗為穩重、敦厚,也是取法於星岡公。你的形容舉止很是輕浮,這是一大弊病,以後應當時時留心。無論行走起坐,都必須注意穩重、敦厚。
┃ 實踐要點 ┃
╱
因為年輕的曾紀澤的一大弊病是「不重」,故而諄諄戒之,行為舉止,當以穩重、敦厚為本,督促其子時時注意。現今的學子常有失之輕佻的,再看曾國藩對「厚重」的重視,正好可以引以為戒。
早起也,有恆也,重也,三者皆爾最要之務。早起是先人之家法,無恆是吾身之大恥,不重是爾身之短處,故特諄諄戒之。
┃ 今譯 ┃
╱
早起、有恆、穩重,這三方面都是你當前最應注意的要務。早起是先人傳下的家法,沒有恆心是我一生的大恥辱,不穩重是你自身的短處,所以才特意諄諄地告誡你。
┃ 實踐要點 ┃
╱
早起、有恆、穩重,對於曾紀澤有著重要的意義,正所謂知子莫若父。
吾前一信答爾所問者三條,一字中換筆,一「敢告馬走」,一註疏得失,言之頗詳,爾來稟何以並未提及?以後凡接我教爾之言,宜條條稟復,不可疏略。此外教爾之事,則詳於寄寅皆先生看讀寫作一緘中矣。此諭。
(咸豐九年十月十四日)
┃ 今譯 ┃
╱
我在前一信中回答你所問的三條,一是寫字中間的換筆,一是「敢告馬走」一句的用法,一是《十三經》註疏的得失,都說得非常詳盡,你的回信為什麼並未提及這三條呢?以後凡是收到我教導你的話,應當條條都有回覆,不可有所疏略。此外還有教導你的一些事情,已詳細寫在寄給寅皆先生(鄧汪瓊)的「看讀寫作」一信之中了。此諭。
┃ 實踐要點 ┃
╱
信末就回信一事再作規定,要求其子每條都有答覆。這既是強調孩子對父親的尊重,又是培養孩子嚴謹、認真的態度。這種交代孩子做事毫不苟且的教育理念,無疑也是現在的家長應當特別注意的。