元史 · 卷十四
譯文
(十一) 至元二十三年(1286)春,正月初一,因皇太子去世而停止新年的朝賀。禁止攜帶金、銀、銅錢過海進行貿易。初七,皇帝認為日本是孤遠島國上的外夷,征伐日本嚴重地困擾民力,決定停止征伐日本,徵召阿八赤前來朝廷,並遣散朝廷所僱傭的民船。把江南被人占據的廢棄寺廟的土地,全部交付給總統楊璉真加修建寺廟。十二日,設立羅不、怯台、....、斡端等地的驛站。呂文煥以江淮行省右丞的職務告老退休,皇上允准,任命他的兒子為宣慰使。十三日,馬八國派遣使臣進貢銅盾。十五日,太陰星干犯軒轅星座太民星。派遣使臣代表皇帝祭祀五嶽、四瀆和東海。十六日,撤銷鞏昌等二十四座城市的拘榷所,把它們管轄的事務歸入地方政府。發放錢鈔五千錠,在沙州、淨州、隆興購買糧食。依從桑哥的請求,命令楊璉真加遣送宋朝皇室的親族謝儀孫、全允堅、趙沂、趙太一入朝做人質。十七日,忽都魯上奏說:「屬下的屯田新軍二百人,在亦集乃地方開鑿河渠,服役時間久,工程規模大,請派附近的百姓、西域僧人有餘力的民戶助他們一臂之力。」皇帝允從。憨答孫派遣使者上奏說:「疲乏的士兵有八百多人,請求賑濟、贍養他們,應當在朵魯朵海地方驗證一下真假。」皇帝說「:等到派人去,事情已經拖延了。就讓這個使者去賑濟他們吧。」二十日,焚毀偽造的陰陽書《顯明歷》。二十四日,命令阿里海牙等人商議征伐安南的事宜。二十六日,把福建的長溪縣升格為福寧州,以福安、寧德兩縣隸屬於它。二十九日,派一千名新附軍在合思罕、關東的空地屯田,由官府供給農具、耕牛、種子。三十日,皇帝在京師的近郊行獵。把敘州降格為縣,隸屬於蠻夷的宣撫司。下詔禁止阻撓、干擾收取鹽稅。在各路設推官以審判刑事案件,上等路府設兩名,下等路府設一名,把龍興、武寧升格為寧州,把分守縣隸屬於它。 二月初二,敕令朝內外,漢族百姓凡是持有鐵尺、手抓和暗藏鋒刃的木棍,全部上交給官府。初四,派遣使臣用五千錠錢鈔賑濟諸侯王小薛部屬的饑民。初七,任命雪雪的斤為緬中行省左丞相,阿台董阿為參知政事,兀都迷失為行中書省僉事。任命阿里海牙為安南行中書省左丞相,奧魯赤為平章政事,都元帥烏馬兒、亦里迷失、阿里、昝順、樊楫均任參知政事。派遣使臣傳諭皇孫也先鐵木兒,調遣合剌章地方的士兵一千人,或二三千人交給阿里海牙,隨從他征伐安南,並列具將士們的姓名上奏朝廷。初八,大臣們在朝廷議論,因為東北諸侯王部屬雜居其間的地方宣慰司的威望太輕,撤銷山北遼東道、開元等路的宣慰司,建立東京等地行中書省,任命闊闊你敦為左丞相,遼東宣慰使塔出為右丞,樞密院同僉楊仁風、宣慰使亦而撒合均任參知政事。敕令中書省:「太府監所儲藏的金銀,依照先朝的舊例分賜給諸侯王。」重新設立大司農司,專管農桑事務。把宣徽院的職俸升格為正二品。把鎮巢府降格為巢州。初十,採納御史台大臣的意見,制定按察司巡行郡縣的辦法,除了二名按察司使留守司署外,自副使以下的官員每年二月分頭蒞臨按察司轄治的地方,十月份返回司署。初九,太陰星干犯井宿天區。十一日,樞密院上奏說:「原來派遣一萬名蒙古軍士兵屯田,所收穫的東西除了供全年的耗費之外,還可以通過出賣糧食得到三千錠錢鈔,請求分賜給各營貧窮的士兵。」皇帝很高興,命令採取簡便的辦法實行。調遣京師二千名新附軍士兵建造營房進行屯田。十六日,重新設置隰州大寧縣。二十日,命令湖廣行省建造征伐安南的海船三百艘,約定八月在欽州、廉州會合。二十一日,把江南四個地方的行樞密院合併到行中書省。命令荊湖占城行省統轄江浙、湖廣、江西三個行省的士兵六萬人討伐安南。荊湖行省平章政事奧魯赤因為征伐安南的事情而請求入朝覲見皇上,皇上命他乘驛傳前來朝廷。集賢殿直學士程文海上奏說「:中書省樞密院各司署都參用南方人,唯獨御史台按察司沒有南方人。江南的風俗習性是南方人所熟悉的,應當參用他們,這樣較為有利。」皇帝把這話告訴玉速鐵木兒,玉速鐵木兒回答說:「應當挑選賢者奏聞皇上。」皇帝說「:這些當權的北方漢人,難道都是賢者麼?」江南各路的學田以前都屬於官府所有,詔令重新還給學校本身,以有利於教育、培養學子。封陳益稷為安南國王,陳秀山爰為輔義公,並下詔曉諭安南的官吏和百姓。重新設立岳州、鄂州、常德、潭州、靜江的榷茶提舉司。二十六日,太史院奉上《授時曆經》、《歷議》,敕令收藏在翰林國史院。二十七日,重新把平原郡公趙與芮在江南的田地隸屬於東宮。設立甘州行中書省。二十九日,因為編撰地理書,徵召曲阜教授陳儼、京兆的蕭..斗、蜀人虞應龍,只有虞應龍來了京師。 三月初三,御史台大臣上奏說:「近日奉旨,在按察司參用南方人,這是臣等所不知道的,應當令侍御史、署理御史台事務的程文海與行御史台官員一起,廣泛選取公正廉潔的知名之士,列具姓名上奏皇上。」皇帝命令帶著詔書前去辦理。太陰星干犯婁宿天區。疏浚治理中興路的河渠。撤銷雲和署,併入教坊司。初五,把梅州、循州降格為下州。初八,雄州、霸州二州及保定各縣洪水泛濫,淹沒了官田和民田,遣發軍民修築河堤抵禦洪水。初九,派麥術丁仍舊擔任中書右丞,與郭佑共同掌管錢糧,楊居寬執掌銓選。建立欽察衛親軍都指揮使司。賜給諸侯王脫忽帖木兒羊二萬頭。初十,皇帝臨幸上都。下詔給行御史台按察司,八月視察郡縣。中書省大臣上奏說:「阿合馬專權時,諸侯王、駙馬往來供給飲食的費用,都從萬億庫中支取,然後從官員們的俸祿中徵收,以補償萬億庫的開支極為不妥。」皇帝詔令,在籍的官員免去,不得徵收。任命榷茶提舉李起南為江西榷茶轉運使。李起南曾經說過:「江南的茶,每張茶引的價格為三貫六百文,現在應該增加為每張茶引五貫。」事情下達到中書省討論,因而令李起南擔任轉運使,他的上面設一個鎮守官。十一日,把東京行中書省遷到咸平府。二十七日,木星干犯壘壁陣星。把臨江路作為北安王的封邑。 夏季,四月初四,中書省大臣請求設置汴梁行中書省及燕南、河東、山東宣慰司。皇帝有旨說:「南京(汴梁)人口少,盜賊已經平息,不必設置行省。那幾處宣慰司按照請求的辦。濟南是勝納合兒的封地,太原是阿只吉的封地,希望由各委派官員中的同一個人治理這兩個地方。」敕令免除隨同征伐安南的雲南蒙古軍屯田士卒的租稅。設立烏蒙驛站。把江南各路的財賦全部隸屬於中書省。雲南行省平章政事納速剌丁上奏幾件有利的事:第一,放寬對於道路的禁令,開通民間的來往;第二,禁止運貨販買的人隨同軍隊出征;第三,停止丹當驛站徵收百姓的錢財作為飲食的費用;第四,聽任百姓砍伐木材進行貿易;第五,告誡使臣,不得擾害居民的住宅,建立急遞鋪以節省驛車。皇帝下詔商議施行這些建議。初五,陝西行省上奏說:「延安設置屯田鷹坊總管府,那些逃散的,火失不花的士兵都進入了屯田,現在又給秦王阿答部下的屬民飼馬,並替他們交納賦稅。」皇帝有旨,將他們全部遣散,那些不悔改的罪當處死。初八,行御史台從杭州遷往建康。把山南、淮東、淮西三個道的按察司隸屬於御史台。增加行御史台色目人御史的人數。十一日,江東宣慰司進獻靈芝一株。十四日,制定諡法。十六日,樞密院的納速剌丁上奏說「:原來所率領前去征伐打馬國的五千名漸丁軍士兵,他們的精力本來就已經疲憊,現在諸侯王又用這支軍隊去征伐緬國,應該在取得了一些進展之後就停止下來。」皇帝說「:如果作戰能力沒有受到損傷,就派他們前往。」並諭令納速剌丁,分出阿剌章軍和蒙古軍的士兵一千人,派有才能的大臣統率他們前往安南協助皇子脫歡。二十三日,派遣要束木核查荊湖行省的錢糧。中書省擬議任命要束木為平章政事,脫脫忽為參知政事。皇帝有旨說「:要束木出身微賤,侍從我才五年,授給他一個理算官就夠了。脫脫忽是奴才的奴才,做令史、宣使的材料,讀了你們呈上來的擬議令人感到羞恥。希望把我的意思告訴安童。」因為北方的漢人到江南去就食的很多;另外,隨同到南方去任職的官員,任期屆滿後多數不返回原地,派遣使臣去把他們都遷回北方。在黃河、長江、淮河的各個渡口都設置巡查官,所有北方的漢人,只要不是攜帶著公文而到南方去的,全部予以攔截,但經商的聽便。中書省大臣上奏說「:最近接奉聖旨,凡是做盜賊的均不得釋放。現在偷幾貫錢和佩刀之類的小東西與偷東西的小孩子一樣,把他們全都流放服苦役。臣等商議,初犯的處以杖刑即釋放,再犯的則依法流放服苦役比較適當。」皇帝說「:我認為由於漢人曲從私情,用《泰和律》處理案件,以致盜賊越來越多,所以才下這道聖旨。人命至關重大,今後沒有經過仔細審查的,不得隨便殺人。」 五月初一,樞密院大臣上奏說:「臣等和玉速帖木兒商議別十八里的軍事,凡屬軍隊的行動均聽從伯顏節制,其留守的事務委派孛欒帶及諸侯王阿只吉的屬官掌管較為妥當。」皇帝允從。初三,熒惑星干犯太微西垣的上將星官。荊湖行省的阿里海牙上奏說「:要束木在鄂州行省核查錢糧,難道沒有貪污受賄的行為?臣請求對他也進行核查。」下詔派遣參知政事禿魯罕、樞密院判李道、治書侍御史陳天祥一同前往。初八,汴梁發生旱災。把江東按察司遷到宣州。十四日,木星干犯壘壁陣星。十九日,熒惑星干犯太微垣右執法星。敕令遣送耽羅的四百名守軍回家。二十四日,廣平等路發生蠶災。二十五日,霸州、氵郭州產生幼蝗。安南國派遣使臣前來進貢地方特產。二十七日,京畿地區發生旱災。 六月初一,太白金星干犯御女星。初六,中書省大臣上奏說:「禿魯罕前來上奏,先前要束木、阿里海牙互相要求核查對方,現在阿里海牙雖然已經死去,但事情的是非應當讓它大白於天下。」皇帝說「:你的話很對,那些牽涉到的人,近處的就在當地追捕歸案,遠處的應當向上奏聞。這件事是從要束木那兒揭露的,應當從他說的話那裡開始追究。」初十,下詔把設立大司農司的事曉諭朝內外。皇孫鐵木兒不花駐紮在亦奚不薛,其糧餉仰賴於西川供給,路途遙遠而又不方便,把駐地遷移到重慶府。下詔把大司農司所編定的《農桑輯要》一書頒發給各路。命令雲南、陝西二行省確定建都的賦稅。十三日,收聚各路的馬匹。凡屬色目人有馬的,三匹收取二匹,漢人的馬則全部收入官府,敢於隱瞞和互相買賣的,治罪。十六日,派遣亦馬剌丹忒忽里出使安南。十八日,湖廣行省的線哥上奏說「:現在向安南用兵,調去本省的守軍二萬八千七百人,約定七月全部在靜江會合,現在已經派遣精銳部隊出發,剩下的一萬七千八百人,都是衰弱有病屯田的士兵,不可用。」皇帝敕令今年暫時不用這些士卒。二十二日,設置陝西等路各驛站的總管府,職俸為從三品。二十五日,甘肅新招收貧苦百姓一百一十八戶,敕令從官倉中供給他們糧食。敕令各路、府、州、縣的捕盜者持有弓箭,路為十副,府、州七副,縣五副。任命薛..干為中書省平章政事。二十六日,封楊邦憲的妻子田氏為永安郡夫人,管轄播州安撫司的事務。派遣鎮西、平緬等處招討使怯烈招降緬國。廣元路閬中縣的麥穗分叉為兩枝。高麗國派遣使臣前來朝貢。 秋季,七月初一,派遣必剌蠻等人出使爪哇。初四,採納中書省大臣的意見,因為江南屬於官府的田地大多被豪強所占有,設立營田總管府,那些被豪強所占有的田地仍然按照面積的大小而計稅。恢復尚醢監的光祿寺。撤銷遼陽等處的行中書省。恢復北京、咸平等三道的宣慰司。賜給鐵古思合敦的貧民絹帛各二千匹、布一千匹。初五,江淮行省忙兀帶上奏說「:現在在杭州設置行省,兩淮、江東各路的財賦和軍用物資,都向南方交納,然後又運到北方,不便利。揚州地控江河海洋,應該設置行省,駐紮重兵鎮守,而且轉運物資沒有往返的辛勞。把行省遷到揚州較為有利。」皇上允從。建立淮南路的洪澤、芍陂兩處屯田。七月初七,平陽到鄰縣去就食的饑民,由所在的地方開倉賑濟他們。設置中尚監。右丞拜答兒率軍討伐阿蒙,將阿蒙連同他的妻兒一起擒獲,全部處死。十二日,蒙古功臣、元老部屬的百姓發生饑饉,遣送他們去北京就食,那些不去的發給米糧賑濟他們。把雄州、易州二州重新隸屬於保定。賜給和林的軍隊儲備糧,從京師運送一萬石米前去,另外發放錢鈔就在當地購買一萬石。十六日,八都兒的六百戶饑民駐留在八剌忽思地方,賜給一千石米賑濟他們。十七日,總制院使桑哥列具中書省大臣的姓名呈上,皇帝說「:右丞相安童,右丞麥術丁,參知政事郭佑、楊居寬,均繼續擔任前職。任命鐵木兒為左丞。右丞相瓮吉剌帶、平章政事阿必失合、忽都魯均另做商議。」仍舊諭令中書省銓選可以代替他們的人上奏。賜給金齒國使臣圓形符牌。二十八日,選定中書省、樞密院、御史台和六部的官員,下詔曉諭朝內外:「中書省,除中書令之外,左右丞相均為二人,平章政事二人,左、右丞均為一人,參知政事二人;行中書省,平章政事二人,左、右丞均為一人,參知政事、行省僉事均為二人;樞密院,除樞密院使之外,樞密院同知一人,樞密院副使、樞密院僉事均為二人,樞密院判一人;御史台,御史大夫一人,御史中丞、侍御史、治書侍御史均為二人;行御史台相同;六部、尚書、侍郎、郎中、員外郎均為二人。其餘各衙署,均委託中書省斟酌情況進行裁減。」 八月初二,發放錢鈔二萬九千錠,鹽五萬引,買米賑濟諸侯王阿只吉部屬的饑民。初五,敕命樞密院派遣一千名侍衛軍護駕隨從北行。平陽路屢屢不得豐收,免除貧困百姓的賦稅。撤銷淮東、蘄黃宣慰司,把黃州、蘄州、壽昌隸屬於湖廣行省,安慶、六安、光州隸屬於淮西宣慰司。召集宋朝的鹽戶組成軍隊。把市舶司隸屬於泉府司。二十一日,太白金星干犯軒轅座右角星。二十七日,婺州永康縣百姓陳巽四等人謀反,被處死。甘州發生饑荒,禁止釀酒。撤銷德平路、定昌路二路,設置德昌軍及總管府。 九月初一,馬八兒、須門那、僧急里、南無力、馬蘭丹、那旺、丁呵兒、來來、急闌亦帶、蘇木都剌十國各派遣子弟,奉上表章前來覲見皇上,並貢奉地方特產。因為太廟被雨水淋壞,派遣瓮吉剌帶報告皇上,將先皇神主奉安到偏殿。二十日,太陰星干犯天官星。二十八日,高麗派遣使臣獻上日本俘虜。這個月,南部縣長出嘉禾,一莖長了九支穗。蒼溪縣長出靈芝。 冬季,十月初一,太白金星干犯右執法星。把南康路隸屬於江西行省。把浙西按察司的治所遷移到杭州。撤銷諸道提刑按察司判官、行御史台監察御史及按察司官。即使是漢人也並不禁止持有弓箭。襄邑縣尹張王己治理地方有政績,鄒平縣鎮守官回回善於緝捕盜賊,管理財政,不同程度地提高他們的職俸。初四,向太廟奉獻祭品。初五,太陰星干犯建星。初六,皇上的車駕從上都抵達京師。初九,太白金星干犯左執法星。派一千名士卒戍守畏兀兒邊境。十二日,賜給合迷里的貧民以及合剌合州的百姓耕牛和種子,以一萬六千二百錠錢鈔抵充它們的價值,加賜一千匹絹帛給合迷里的百姓。十六日,派遣塔塔兒帶、楊兀魯帶率領一萬名士兵、一千艘戰船征伐骨嵬。中書省開具宣徽院、大司農司、大都、上都留守司保留和裁減的官員數目奏聞皇帝,皇帝說:「在宮禁近旁的由我自己淘汰,其餘的按照你們所商議的意見執行。」十八日,太陰星干犯井宿天區。黃河在開封、祥符、陳留、杞縣、太康、通許、鄢陵、扶溝、洧川、尉氏、陽武、延津、中牟、原武、睢州等十五個地方決口,調集南京的民夫二十萬零四千三百二十三人分築堤防。二十日,諭令江南各省統轄下的軍官訓練水軍。派遣新歸附的侍衛軍士兵一千人在別十八里屯田,就在當地設置屯田元帥府統領他們。二十一日,太白金星干犯進賢星官。因為征伐緬國的功勞,升遷招討使張萬為征緬副都元帥,也先鐵木兒為征緬招討司監印官,千戶張成任征緬招討使,均佩戴虎符。敕令建造戰船,率軍六千人征伐緬國,令禿滿帶為都元帥統領他們。二十二日,賜給皇子脫歡四千匹馬,家奴每人三匹。二十七日,濟寧路進奉靈芝二株。二十九日,把河間鹽運司改為都轉運使司。遷移戍守甘州的一千名新附軍士兵到中興屯田,一千名到亦里黑屯田。高麗派遣使臣來獻上日本的俘虜十六人。馬法國進貢鞍勒、氈甲。興化路仙遊縣發生蟲災,傷害禾苗。 十一月初三,中書省大臣上奏說:「朱清等人從海路運輸糧食,以四年計算,總共一百零一萬石,搬運中的損耗希望能按實數補償,因為風浪而翻船的請免於徵收。」皇帝允從。於是任命昭勇大將軍、沿海招討使張王宣,明威將軍、管軍萬戶兼管海道運糧船朱清共同擔任海道運糧萬戶,並佩戴虎符。敕令:飛禽走獸生育、懷孕時不得獵取。初六,太白金星干犯亢宿天區。派遣蒙古千戶曲出等統領四百名新附軍在別十八里屯田。初七,把思明等四個州都改為路。任命阿八赤為征討安南的行省右丞。十四日,因為涿州、易州和良鄉縣、寶坻縣發生饑荒,免徵今年的田租,供給該地區三個月糧食。平灤、太原、汴梁水旱成災,減免百姓的租稅二萬五千六百多石。把廣東轉運市舶提舉司改為鹽課市舶提舉司。十五日,命令塔叉兒、忽難出使阿兒渾。十六日,派遣使臣視察、落實宣寧縣饑民的情況,以便周濟他們。十七日,太陰星干犯井宿天區。十九日,木星干犯壘壁陣星。 十二月初三,遼東、開元發生饑饉,賑濟該地三個月糧食。初六,太白金星干犯東咸星。十一日,要束木抄沒阿里海牙的家產,運抵京師。賜給諸侯王術伯部下的五千多士卒一萬五千兩銀子、三千錠錢鈔。賜給二千名探馬赤軍七萬頭羊。十四日,設置燕南、河東、山東三道宣慰司。撤銷大有署。十五日,太陰星干犯井宿天區。二十三日,諸道宣慰司在內地設置四名官員,在江南設置六名官員。以阿里海牙庇護下的一千名無主流民屯田。派遣中書省斷事官禿不申再次核查湖廣行省的錢糧。重新設置泉州市舶提舉司。大都發生饑饉,發放官倉的糧食,降低價格賣給貧苦百姓。二十四日,派遣蒲昌赤貧的百姓開墾甘肅的閒田,由官府供給耕牛、種子、農具。賜給安南國王陳益稷羊馬錢一百錠。二十五日,太陰星干犯氐宿天區。二十六日,翰林學士承旨撒里蠻上奏說:「國史院編修的太祖朝實錄,請用畏吾兒文字翻譯,待奏明皇上,讀完,然後定稿。」皇帝允從。各個路分別設置六道勸農司。二十八日,在濟寧等路設置尚珍署,職俸為從五品。 當年,任命亦攝思憐真為帝師。賞賜皇子奧魯赤、脫歡,諸侯王術伯、也不乾等,總計羊馬價錢鈔十五萬一千九百二十三錠,馬七千二百九十匹,羊三萬六千二百六十九頭,絹帛、毳段、木棉三千二百八十八匹,貂裘十四件。又賞賜皇子脫歡的部下憐牙思不花等人,以及欠州諸局的工匠,總共為錢鈔五萬六千一百三十九錠一十二兩。命西域僧人依次在萬壽山、玉塔殿、萬安寺做佛事,一共三十次。大司農司上報各路的學校總共為二萬零一百六十六所,儲備糧一共九萬零五百三十五石,栽種桑、棗以及各種果樹二千三百零九萬四千六百七十二株。全年判處死刑的罪囚共一百一十四人。 至元二十四年(1287)春季,正月初四,收復雲南石樑縣。初七,派修築柳林河堤的三千名南方士卒前去疏浚河西務用於漕運的河渠。皇子奧魯赤的部屬發生饑荒,命大同路供給他們六十天的糧食。免除唐兀衛轄區之內河西地區百姓的徭役和賦稅。十一日,皇上臨幸正殿接受諸侯王和百官的新年朝賀。十二日,俱藍國派遣使臣不六溫乃前來朝見。十三日,太陰星干犯井宿天區。二十四日,太陰星干犯房宿天區。二十五日,任命參政程鵬飛為中書右丞,阿里為中書左丞。二十六日,任命不顏裏海牙為參知政事。遣發一千名新附軍士卒跟隨阿八赤討伐安南。放寬女真、水達達地區關於攜帶弓箭的禁令。重新把江浙行省改為江淮行省。二十七日,以一萬錠錢鈔賑濟斡端的窮苦百姓。西部邊境年歲荒歉,百姓貧困,賜給絹一萬匹。二十九日,派遣使臣代表皇帝祭祀五大山、四大水、后土大神、東海。三十日,把淮東、淮西、山南三道按察司隸屬於行御史台。設立上林署,職俸為從七品。敕令調遣江淮、江西、湖廣三省的蒙古人、漢人券軍以及雲南軍和海外四州的黎族兵,令海道運糧萬戶張文虎等運輸糧食十七萬石分路討伐安南。設置討伐安南的行尚書省,奧魯赤任平章政事,烏馬兒、樊楫任參知政事,總管行省事務,均受鎮南王節制。 二月初一,派遣使臣攜帶香燭錢到龍虎、閣皂、三茅設醮壇。徵召天師張宗演前來朝廷。初二,雍古部的百姓發生饑饉,發放四千石糧米賑濟他們;不夠,再給六千石米錢。初三,皇帝在京師近郊行獵。初四,任命麥術丁為平章政事。真定路發生饑饉,發放沿海糧倉的糧食,減價賣給百姓。把真定所放牧的四萬多匹官馬分散到別的州縣放牧。禽獸繁殖的時候禁止在畏兀兒地區行獵。初九,太陰星干犯天關星。初十,太陰星干犯井宿天區。十三日,把江淮行省大司農司的秩祿提升為二品,設置勸農營田司六處,秩祿為四品,設置營田使和副使各二人,隸屬於行省大司農司管轄。任命范文虎為中書右丞,參議樞密院事務。二十一日,封駙馬昌吉為寧濮郡王。設立都總管府以統管皇子北安王的民匠,以及斡端地方的大小財賦。中書省大臣上奏說「:從正月初一到二月中旬已耗費錢鈔五十萬錠,臣等既兼管財賦,則從今以後,凡侍臣奏請皇上賞賜,請讓臣等預先商議。」皇帝說「:這正是我常常考慮的事。」並曉諭玉速鐵木兒、月赤徹兒知道這件事。二十五日,馬八兒國進貢地方特產。二十七日,敕令諸侯王..里鐵木兒節制各軍。命趙與芮的兒子趙孟桂襲任平原郡公。乃顏派使節徵用東路軍,皇帝諭令..里鐵木兒不要立即派出。 閏二月初二,太陰星干犯水星。因為女真、水達達部連年發生饑荒,運送糧食去賑濟他們,並全部免除今年的官稅,並減免原來交納毛皮、布匹的一半。授予宋朝畲軍的將校管民官職務。把他們分散到各郡縣中,敕令春秋兩季第二個月的頭一個丙日祭祀堯帝祠。西京等處的管稅官馬合謀自己說出,每年用西京、平陽、太原的賦稅以外的羨餘錢購買一千匹馬駝交納給官府,而實際上是盜竊官錢購買的。經審問確有實據,將其處死。初四,皇帝在京師近郊行獵。徵召麥術丁、鐵木兒、楊居寬等與集賢殿大學士阿魯渾撒里,以及葉李、程文海、趙孟兆頁一起討論鈔法。麥術丁說:「自從制國用使司改為尚書省以後,頗有成效,現在仍舊分為中書省、尚書省為宜。」下詔允從,兩省各設官員六名。尚書省命桑哥、鐵木兒任平章政事,阿魯渾撒里任右丞,葉李任左丞,馬紹任參知政事,餘下的一員議定選回回人充任;中書省宜設丞相二人,平章政事二人、參知政事二人。裁撤隴右河西提刑按察司,分設於鞏昌的司署合併入太原。初十,把恢復設置尚書省的決定詔令天下。除了行中書省與中書省商議實行之外,其餘的事均由尚書省取便上奏皇帝。設立國子監並設置國子監官員:祭酒一人,司業二人,監丞一人,學官博士二人,助教四人。生員一百二十人,蒙古人、漢人各占一半。由官府供給紙札、飲食,仍舊隸屬於集賢院。設置江南各道儒學提舉司。二十三日,太陰星干犯牽牛星。皇帝的車駕返回皇宮。二十四日,把淄萊路改為般陽路,設置錄事司。大都發生饑荒,免徵今年的銀俸鈔。其他各路徵收一半。停收江南的竹、木、柴薪,以及例行的岸稅、漁稅、商稅等賦稅。停辦不緊迫的政務。敕令各行省宣慰司不得隨意胡亂地舉薦官吏。接受了任命而又拖延時間不立即去上任的,追回所授予的宣命。鎮南王脫歡把鎮所遷到南京。把福建市舶都漕運司改為都轉運鹽使司。范文虎改任尚書右丞,參與商議樞密院事務。把行中書省改為行尚書省,中書省六部改為尚書省六部,任命吏部尚書忻都為尚書省參知政事。二十九日,皇帝的車駕臨幸上都。斷事官合剌合孫等人上奏說「:去年審問囚犯的官員所記錄的囚犯數目,南京、濟南兩路應當處死的已經有一百九十人,如果統計其他各路的死囚,為數必定更多,應當留幾名斷事官分路前去執行死刑。」皇帝說:「囚犯並不是一群羊,怎麼能一下子都殺掉呢?應當全部發配去淘金。」 三月初四,再次印製至元寶鈔頒行於天下,中統年間印製的交鈔仍舊繼續通行。以至元寶鈔一貫錢相當於中統交鈔五貫錢,前後的錢鈔互相平衡,主要為求得新鈔不冗濫,舊鈔不作廢。凡屬一年的例賞、周濟貧困、供應軍餉,都以中統交鈔為標準。禁止不在籍而投軍自效的士兵擾害百姓,並登記他們入籍充當正式的士兵。初六,太陰星干犯井宿天區。二十五日,皇帝臨幸涼陘。遼東發生饑荒,放寬不得在太子河捕魚的禁令。二十六日,馬八兒國派遣使臣進貢奇獸一頭,類似騾子而形體巨大,毛色黑白交錯,名為「阿塔必即」。把重慶路的定遠州降格為縣。命都水監放汶水、泗水的河水流到京師。汴梁河水泛濫,役使七千名民夫修整好舊堤。 夏季,四月十三日,太陰星干犯氐宿天區。十四日,太陰星干犯房宿天區。二十四日,忻都上奏發放新鈔十一萬零六百錠、銀子一千五百九十三錠、金子一百兩,交付給江南各行省,和百姓們進行貿易。當月,諸侯王乃顏謀反。 五月初九,派遣也先傳旨,曉諭北京等地宣慰司,凡是隸屬於乃顏部下的人,禁止他們往來,不得讓他們乘馬,持有弓箭。初十,派遣不魯合罕統領三千名探馬赤軍士卒出征。把濟南宣慰司的治所遷到益都,燕南按察司的治所遷到大名,南京按察司的治所遷到南陽,太原按察司的治所遷到西京。重新設立豐州的亦剌真驛站。十二日,因御史台官員王良弼等人誹謗、譏笑尚書省的政務,將王良弼處死,抄沒其家產,其餘的人也都治罪。採納桑哥的意見,設置上海、福州兩個萬戶府,以維護、控制沙不丁、烏馬兒等人的海運船。戶部、工部兩部各增設尚書兩名。授予高麗國王王貝春行尚書省平章政事。撤銷各路驛站的驛卒。登記江南各路的匠戶。沙不丁上奏說「:江南各行省的南人官員太多,每省只宜用一兩名南人。」皇帝說「:除了陳岩、呂師夔、管如德、范文虎四人,其餘的按照你的意見辦理。」皇帝親自率軍征伐乃顏,從上都出發,聚集江南僧侶道士的馬匹。詔令范文虎率領五百名侍衛親軍鎮守平灤,任命欽察衛親軍都指揮使也速帶兒、右衛僉事王通擔任他的副手。十四日,免徵北京今年的絲稅銀,並因為軍隊從這裡通行,給他們三千錠錢鈔以進行賑濟。二十二日,高麗國王王貝春請求增兵討伐乃顏,派五百人前往。 六月初一,百官們因為職守的原因不能隨從皇帝征伐乃顏,願意把馬獻給皇帝的衛士。初三,聖駕抵達撒兒都魯地方。乃顏的黨羽塔不帶率領所部六萬名士卒逼近皇帝駐蹕的地方列陣,皇帝派前鋒擊敗了他。初六,敕令遼陽行省督運軍需儲備。十三日,派遣各個衛軍的一萬人、蒙古軍一千人戍守豪州、懿州。諸侯王失都兒部下的鐵哥率領他的黨羽占領成平府,渡過遼河,想要搶占豪州、懿州,守城的官員因缺少兵卒而求援,敕命派一千名北京的守軍前去救援。聚集平灤路的馬匹。北京發生饑饉,免徵絲稅銀和田租。十六日,霸州的益津縣連降大雨傷害莊稼。在陝西的涇州、..州、乾州,以及安西路屬縣的閒田建立屯田總管府,設置官屬,秩祿為三品。皇帝的車駕屯駐在干大利斡魯脫地方,繳獲乃顏的輜重一千多車,並下禁令,對百姓秋毫不得有所犯。 秋季,七月初四,乃顏的黨羽失都兒進犯咸平,宣慰使塔出隨從皇子愛牙赤,與其合兵從瀋州出發進軍征討,宣慰使亦兒撒合分兵前往懿州,賊黨全部被平定。初八,弘州掌管匠戶的官員用犬毛和兔毛製成像西錦一樣的織品呈獻給朝廷,授予匠戶官弘州知州之職。初九,太陰星干犯斗宿天區。樞密院上奏說「:征緬行省僉事合撒兒海牙說,最近抵達緬國,諭令該國國王前往朝廷,他說有好幾個鄰國叛亂,立即動身不容易做到,準備派阿難答剌奉上表章,攜帶地方特產入朝覲見皇上。」十二日,太陰星干犯牽牛星。十三日,熒惑星干犯鬼宿天區。二十一日,雲南行省愛魯上奏說:「金齒國酋長打奔兄弟等要求歸附朝廷,並請求入朝覲見皇上。」二十三日,太陰星干犯司怪星官。二十四日,日暈形成連環,白虹從中貫通。撤銷乃顏在益都、平灤所署理的官職,撤銷也不干在河間的封地所任鎮守官之職,以及勝納合兒在濟南封地所署理的官職。把北京道按察司遷移到豪州,免除東京等地軍民的徭役和賦稅,依照兩淮等地的先例,把福建鹽運使司升格為都轉運使司,把中興府隸屬於甘州行省。派遣河西的愛牙赤所部屯田軍,同沙州居民一起在河西瓜州、沙州等處修築城垣。建立....屯田。 八月初五,太白金星干犯亢宿天區。濬州進獻瑞麥,一株長出九個麥穗。初七,皇帝的車駕返回上都。任命李海剌孫為征緬行省參政,率領五千名新附軍、一千名探馬赤軍出征,並調遣四川、湖廣行省的五千名士卒前往。徵召能夠通曉白夷、金齒道路的張成,以及前占城軍隊總管劉全,均擔任招討使,佩戴虎符,隨從出征。任命滿脫答兒為都元帥,率領四川行省的五千名士卒前往征緬行省,並令其行省的署衙屯駐在靠近緬國的地方,以等待採取行動。設置江南四省交鈔提舉司。十一日,貶謫隨從叛亂的諸侯王前往江西各行省隨營效力。諭令鎮南王脫歡約束從征的諸侯王以及中書省官員奧魯赤等,不得放縱士兵縱火、搶劫,不得因為安南是小國就輕視它。十五日,朵兒朵海俘獲叛亂的諸侯王阿赤思,皇帝赦免了他。亦集乃路的屯田總管忽都魯請求疏浚轄區內的河渠,皇帝允從。十八日,土星南移,干犯壘壁陣星。二十一日,太陰星干犯天關星。二十三日,太陰星干犯井宿天區。二十六日,太白金星干犯房宿天區。二十九日,因為瀋州饑饉,又經乃顏的叛軍蹂躪,免除該地今年的絲稅銀和田租。派北京的三千名伐木戶到平灤屯田。設立豐贍署、昌國署、濟民署三個署、職俸為五品,各署設置鎮守官、署令、署丞、直長各一人。女人國進貢海人草。在河西務設置馬站。 九月初三,東京、義州、靜州、麟州、威遠、婆娑等處連降大雨,江水泛濫,淹沒民田。大定、金源、高州、武平、興中等處霜凍、冰雹傷害莊稼。初九,熒惑星干犯長垣星。十一日,湖廣行省大臣上奏說「:海南瓊州路安撫使陳仲達、南寧軍總管謝有奎、延欄總管苻庇成,用他們的私船一百二十艘、黎兵一千七百多人協助征伐安南。」下詔命陳仲達仍舊擔任安撫使,佩戴虎符,謝有奎、苻庇成也仍舊擔任沿海管軍總管,佩戴金符。十二日,太白金星干犯天江星。賜給諸侯王八八部下的貧窮者錢鈔一萬一千錠。禁止買賣毒藥。因為西京、平灤路發生饑饉,禁止釀酒。十七日,太陰星干犯畢宿天區,把二萬石米、一萬頭羊賜給阿沙所統轄的唐兀軍。十九日,安南國派遣該國中大夫阮文彥、通侍大夫黎仲謙進貢地方特產。二十日,咸平、懿州、北京因為乃顏叛亂,百姓廢止耕作,再加上霜凍、冰雹造成災害,上報饑饉。詔令從海上運糧五萬石賑濟該地區。二十三日,熒惑星干犯太微西垣上將星官。二十四日,太白金星干犯斗宿天區。禁止阻撓徵收江南的茶稅。高麗國王王貝春前來朝見。 冬季,十月初一,發生日食。初五,太陰星干犯牽牛星座大星。初七,向太廟奉獻祭品。桑哥請求賜給葉李、馬紹、不忽木、高翥等錢鈔,皇上詔令賜給葉李一百五十錠錢鈔,不忽木、馬紹、高翥各一百錠。桑哥又說「:中書省府署原先在皇宮前面,阿合馬把它遷到皇宮北面,請按照原樣為妥。」皇帝允從。十六日,江西行樞密院月的迷失上奏說「:廣東處於極邊遠險要的地方,是江西、福建各類盜寇出沒的巢穴,請在江南各行省分遣兵卒一萬人增添給我。」皇帝下詔:令江西的忽都帖木兒把五千名士兵交給他。十九日,將郭佑、楊居寬處死。二十一日,桑哥上奏說:「北安王的宰相府沒有印信,唯獨安西王的相國有印信,確是一個不恰當的先例,請收回安西王相府的印信。諸侯王勝納合兒的印信上的文字是『皇侄貴宗之寶』,作為人臣,『寶』字是不宜於用的。按照他的封地,改為『濟南王印』較為合適。」均予允從。依從總帥汪惟和的建議,把他部下戍守四川的五千名士兵派到六盤去屯田。二十八日,熒惑星干犯左執法星。設立陝西寶鈔提舉司。羅北甸的土官火者、阿禾,以及維摩合剌孫的兒子均歸附朝廷。二十九日,范文虎上奏說「:豪州、懿州、東京等地的人心還沒有安定,應當設置行省安撫他們。」下詔設立遼陽等地行尚書省,任命薛..干、..里帖木兒並任行尚書省平章政事,洪茶丘任右丞,亦兒撒合任左丞,楊仁風、阿老瓦丁並任參知政事。 十一月初六,太白金星干犯壘壁陣星,月暈的雲氣籠罩金星、土星二星。雲南行省右丞愛魯的軍隊駐紮在安南的木兀門地方,安南守將昭文王率領四萬人鎮守,愛魯擊敗了敵軍,俘獲了他的將領黎石、何英。放寬太原、保德的江河禁止捕魚的禁令。任命桑哥為金紫光祿大夫、尚書省右丞相,兼任總制院使,掌管功德使司的事務。依從桑哥的請求,以平章政事帖木兒代替他的職位,右丞阿剌渾撒里提升為平章政事,葉李升任右丞,參知政事馬紹升任左丞。把集賢院的職俸升格為正二品。初十,熒惑星干犯太微東垣上相星官。十一日,桑哥上奏說「:當初,皇子忙哥剌被封為安西王,統領河西、土蕃、四川等地,設置安西王相府,後來又封為秦王,一身而系兩顆金印。如今嗣王安難答仍舊繼承安西王的印信,他的弟弟按攤不花另擁秦王的印信,其下屬又用王傅的印信行事。一處的藩屬而有了兩個親王,對於體制來說恐怕不恰當。」詔令由阿難答繼承安西王之位,仍舊設置王傅,而把秦王的印信上交,撤銷按攤不花所任命的王傅。十二日,派遣別十八里地方的漢軍以及新附軍五百人到合迷玉速曲地方屯田。十三日,鎮南王屯駐在思明,程鵬飛與奧魯赤等跟隨鎮南王分路進軍,阿八赤率領一萬人為前鋒。十四日,太白金星白晝出現。大都路發生水災,賞賜今年的田租十二萬九千一百八十石給他們。十五日,烏馬兒、攀楫以及程鵬飛等順利抵達安南,所到之處都取得勝利。把尉衛院改為太僕寺,職俸為三品,仍舊隸屬於宣徽院,命月赤徹兒、禿禿合掌管。二十日,鎮南王駐屯在界河,安南派兵抵抗,前鋒把他們都擊敗了。二十三日,下詔商議平息盜賊的事。桑哥、玉速鐵木兒上奏說「:江南歸附朝廷已經十年,直到現在盜賊還沒有平定,應當降旨立定限期招降、追捕,而責成州縣的官吏安定、聚集百姓。那些不能做到這些的官員革職。」葉李上奏說:「臣在漳州十年,詳細地了解這方面的事情。多數情況都是因為軍官們貪利而與盜賊相勾結,這些地方就特別難以消除、平息盜寇。應當依照慣例,把各地鎮守的軍官三年調一次,這樣就差不多可以革除這項弊病了。」皇帝完全依從了他的意見,下詔實行。封駙馬帖木兒為濟寧郡王。二十六日,命令江西行省平章政事忽都帖木兒督察搜捕廣東等地的盜賊。二十八日,命令京畿、濟寧兩個漕運司分別掌管漕運的事務。鎮南王屯駐在萬劫,各軍均會合於此。俘獲福建賊首張治囝,其黨羽全部被平定。諭令江南四省招降、捕捉盜賊。三十日,熒惑星干犯進賢星。 十二月初七,設立尚乘寺。順元宣慰使禿魯古上奏說「:金竹寨主搔驢等率領所部的一百二十五寨歸附朝廷。初八,皇子北安王設置王傅,凡屬軍需以及王府內的各種事務,都由王傅掌管。初十,太陰星干犯畢宿天區,太白金星白晝出現。十一日,減免揚州行省每年定額交納的糧米十五萬石,用五十萬張鹽引交換糧食。減免浙西的魚稅三千錠錢鈔,聽任百姓自己捕魚。遣發河西、甘肅等地一千名富裕的百姓前往....地方,和漢軍、新附軍一起雜居、耕種。依照安西王阿難答的請求,設置其本位的諸匠都總管府。把萬億庫的秩祿升格為四品。十七日,鎮南王駐紮在茅羅港,進攻浮山寨,攻破該地。諸侯王薛徹都所屯駐的地方下了七晝夜塵土,羊畜死了不計其數,把錢鈔,以及絹帛、棉布等雜物賜給他們,其價值總共為一萬零四百六十七錠錢鈔。二十一日,因為朱清、張王宣海運糧食有功,遙授以宣慰使之職。二十九日,鎮南王率領諸軍渡過富良江,駐紮在交趾城下,擊敗了它的守軍。陳日火亘和他的兒子棄城逃往敢喃堡。 這一年,命西僧監臧宛卜卜思哥等在大殿、寢殿、萬壽山、五台山入定做佛事,一共三十三次法會。全國判處死刑的囚犯共一百二十一人。浙西各路發生水災,減免今年田租的十分之二。西京、北京、隆興、平灤、南陽、懷孟等路,大風、冰雹傷害莊稼。保定、太原、河間、般陽、順德、南京、真定、河南等路連降大雨,傷害莊稼,太原尤為嚴重,房屋倒塌壓死了許多人。平陽發生春旱,兩季麥都枯死,秋種不能入土。鞏昌發生大雨、冰雹,粘蟲成災。分賜給皇子、諸侯王、駙馬、護衛長等羊馬鈔錢,總數為二十五萬三千五百餘錠,又賜給諸侯王、護衛長等軍人一萬二千二百匹馬、二萬二千六百頭羊、一百多頭駱駝。賑濟貧窮的人合剌忽答等錢鈔四萬八千二百五十錠。